Prezentacja

You might also like

Download as pptx, pdf, or txt
Download as pptx, pdf, or txt
You are on page 1of 17

AIS

 Міжнародна
 студентська організація

- організація студентських
заходів
- залучення молоді до
прийняття участі в житті
університету
- розвиток в студентах
особистих якостей і рис
- залучення студентів до
волонтаріату
Гурт «Вітерець» з
представленням
української
спільноти в
Парижі
Co potrzawisz?-

захід, в якому студенти

показують свої таланти.

Ми допомагаємо

віднайти себе та не

соромитись показати свої


можливості
Спортивні заходи,
де студенти
знайомляться та
активно
займаються
різними видами
спорту
L ST UDEN TA 2020
BA

Cвітський захід,
де обирають
короля та
королеву серед
студентів та
викладачів і
дають
можливість
насолодитися
часом в
приємному
оточенні
St u de nt ’s Week 2019
Ukrainian

Ukrainian Student’s Week


– ряд мотивуючих
заходів, де виступають
відомі спікери країни
У нашому університеті навчається понад 7 тис.
студентів, де більша половина являється
українцями, тому очевидною є кількість
розмовляючих українською мовою в країні

Незважаючи на поєднання з польською


культурою, українці зберігають традиції свого
народу та діляться звичаями своїх предків
21 лютого відзначається міжнародний День рідної
мови
На території Польщі проживає понад 900 тис.
українців. На карті червоним виділено кількість
людей, які розмовляють українською мовою
Різноманіття польської мови та її
зв’язок з українською
 Міжмовні зв’язки України та Польщі мали вагомий вплив на обидві
мови. Як у сучасній літературній українській, так і польській мові
збереглося безліч запозичень з мови сусіда. Наприклад, слово
«czereśnia» («черешня») прийшло в польську мову з України, а
«червоний» – з’явилось в український мові внаслідок польського
впливу.
 Шляхом паралельного розвитку, українська та польська мови зазнали
фонетичних та морфологічних перетворень. Більше того, обидві мови
обмінялися і деякими фразеологізмами. Наприклад, український вислів
«Як ся маєш?» бере свій початок з польського словника, а польський
зворот «bić czołem» («бити чолом») запозичений з України.
Польська та українська мови вельми подібні, а понад 65%
лексичного складу обох мов є однаковою.
Звісно, відмінностей у вимові та написанні чимало. Проте, кожен,
хто хоч раз бував у Польщі, міг помітити наскільки легко вдається
порозумітися з місцевими, навіть без допомоги англійської.
 Але через деякий час, трапляється легке непорозуміння, а іноді
і здивування, коли ваш співрозмовник починає казати на
перший погляд абсурдні речення із нібито знайомими словами.
В цей момент — головне не розгубитися і попросити
повторити. А краще заздалегідь бути готовим і мати в запасі
пару дивних словечок.
 Отже, пропоную вашій увазі десять оманливих польських слів,
з якими нам довелося познайомитися останнім часом.
1. sklep
Одне із найбільш широковідомих слів, яке має зовсім протилежне до
нашого значення. Піти до склєпу по хліб — цілком нормальне явище
у Польщі. Як ви вже могли здогадатися — це крамниця. Найбільш
логічна і позитивна асоціація у мене виникає лише з
словом склепіння.
Водночас, склеп чи гробниця польською буде — grobowiec 
2. prosto 
Одного разу у відповідь на ваше питання стосовно напрямку, ви почуєте у відповідь: “ідіть
просто”. Насправді, тут не все так просто і це слово означає прямо.
Ну а просто в сенсі легко буде łatwo|латво.
3. zapomnieć
Найчастіше плутанина виникає у тих, в кого російська мова рідна, бо це слово найбільш
подібне до рос. “запомнить”, хоча насправді означає повністю протилежне.
Пам’ятати польською буде дуже подібно до української — pamiętać.
4. jutro
Будьте обережні, коли домовляєтесь про зустріч.
Вам може здатися, що ви домовилися про
наступний ранок, а насправді на вас чекатимуть
завтра по обіді. Це слово вельми підступне, бо
подібне на російське утро.
Насправді ранок в сенсі часу доби буде
— ranek або rano.
5. napiwek
І наостанок, не дивуйтесь, коли побачите у закладі
на барі чи біля каси скриньку для збору грошей на
пиво. Поляки люди серйозні — і замість чайових,
отримують на пиво. Навіть ті, хто не вживає
алкоголю.
Звісно, забавних і незвичайних слів існує значно
більше, але саме ці мені довелося вживати
найчастіше. Сподіваюсь, вони будуть для вас
корисними.
Знання іноземних мов – це ключ до успіху в
сучасному світі, де спілкування іноземними
мовами та обробка величезних обсягів інформації
набуває все більшого значення. Інтерес до
вивчення мов традиційно великий, бо
перефразовуючи відомий вислів, можна сміливо
сказати, що той, хто володіє мовами, володіє
світом.

You might also like