Professional Documents
Culture Documents
The Philippine Hymn: Peter Julian N. Ungsod Zyra O. Garmino
The Philippine Hymn: Peter Julian N. Ungsod Zyra O. Garmino
HYMN
Peter Julian N. Ungsod
Zyra O. Garmino
(Grade XI-STEM 1)
Because our country underwent numerous colonial periods, a
cry for freedom was underscored in various patriotic literary
output from different regions of our country. Patriotism was
expressed in songs addressed to our country, proverbs about
freedom, and essays that paid tribute to men and women
who sacrificed their lives for our independence.
Since our country was colonized by Spain and later the
United States, some literary creations from the colonial
period were written in Spanish and then English. It was only
when we developed our own national language that we
translated these works: patriotic songs and poems into our
native language.
An example of these patriotic songs is our very
own national anthem. This was originally a poem
created by Jose Palma which was named
Filipinas in 1899. Eventually, it was set into
music, being composed by Julian Felipe in 1899.It
was translated into Filipino right after we gained
independence and was entitled Lupang Hinirang.
This was translated by Camillo Osias and A. L.
Lang, naming it as Philippine Hymn.
LUPANG HINIRANG
Bayang magiliw,
Perlas ng silanganan,
Alab ng puso
Sa dibdib mo’y buhay.
Lupang hinirang,
Duyan ka ng magiting,
Sa manlulupig
Di ka pasisiil.
Sa dagat at bundok,
Sa simoy at sa langit mong bughaw,
May dilag ang tula
At awit sa paglayang minamahal.
THE PHILIPPINE HYMN
Land of the morning,
Child of the sun returning,
With fervor burning,
Thee do our souls adore.
1. Ne’er
2. O’er
3. ‘tis
4. Mo’y
5. ‘di
6. Niya’y
7. Luwalhati’t
8. Ligaya’y
B. Determine the intensity of meaning expressed in each word.
Number the words or expressions in each set with 1 having the
lowest and 3 having the highest.
Two