• This chapter focuses on the global spread of English and the consequences of this for learners and teachers of English.
• A number of key concepts are introduced in this chapter,
including globalization, new varieties of English, English as a lingua franca, and the contrast between ‘centre’ and ‘periphery’. The global spread of English.
• English is a world language (Graddol 2006). There are more
people using English around the world than any other language. • Learning English is certainly social but it influenced by political and economic forces. • Although this may change if centres of economic power shift, English is embedded as the major world language for the foreseeable future. • English is a carrier of the globalization process and of the values and culture attached to it. What is globalization?
• Globalization means the growth to a global or
worldwide scale. It used to describe the growing interdependence of the world’s economies, cultures, and populations, brought about by cross-border trade in goods and services, technology, and flows of investment, people, and information. English is the forces of globalization
o One of the characteristics of globalization is the compression of
time and space enabled by technological advance. Businesses set up manufacturing operations and service industries wherever there is a skilled educated workforce and where labour costs are comparatively low, regardless of national borders. Example : Many UK/US businesses have outsourced their customer operations to those countries offering a supply of local educated English speakers, such as India, Kenya, the Philippines, Malaysia and South Africa, countries with relatively cheaper labour costs. o Although globalization is characterized by movements from ‘centre’ to ‘periphery’ with global concerns influencing local contexts, globalization paradoxically has the effect of increasing localization. Example : This process is occurring in teaching English as a second or foreign language (ELT) with centres of expertise developing on the ‘periphery’ and ‘periphery’ countries attracting English- speaking students from other ‘peripheries’.
o As well as globalization causing a local reaction, there will often be
a hybrid effect, which has been termed glocalization. Example : Glocal English in Singapore ‘Singlish’. Singaporeans have turned the language into a multifaceted one, serving both global and local needs. The circles of English : There are three concentric ‘circles’ of English : language users (Kachru 1985) 1. The inner circle consists of speakers of English as a first language, e.g. from the UK, North America, New Zealand and Australia. 2. The outer circle speakers use English as a major additional language primarily for use within their nation. (e.g. Kenya, Nigeria, India) 3. The expanding circle increases year on year as more nations and the people within them realize the need for English for international communication (e.g. Brazil, Spain, Thailand). Ownership of English : • Communities have always absorbed elements of a contact language and made it part of their own culture and language. • National language academies may try to discourage borrowing, promoting locally created neologisms instead. The Icelandic Language Institute, for example, has a wordbank of alternatives to English loanwords. Rather than computer, it suggests tolva. • English influence on a host language is externally driven but that the borrowings may eventually become a part of the host language and of a local identity, a form of ‘glocalization’. • English is owned internally rather than imposed externally. Local ownership of English English has become part of a Japanese marketing style and design. Sakaguchi (2002) investigated the language of drinks cans sold from street kiosks and machines in Japan. ‘FOR’ (soda drink) and ‘LOVE BODY’ (tea) are brands of Japanese drinks. The drinks consumer market is Japanese and English is a part of the brand. English has spread to Japan as a consequence of globalization, but has been reinterpreted in creative, playful ways that make English in these consumer contexts a specific local variety owned by the Japanese drinks industry. English was being used as part of a clear marketing strategy. Katsaridi (2003) looked at shop signs in streets in Athens and found that English was used to create a perception in potential Greek customers that the shop sold high-quality goods and that they belonged to the social group that would buy such high-quality products. New varieties of English • New varieties are an example of the localization processes that take place in opposition to the centralizing effects of globalization. • English language is being used as a medium of communication and where it is closely linked to the identity and culture of the users, local varieties, such as Nigerian and Indian Englishes, develop with their own lexis, grammar, phonology and discourse, and there will be sub-varieties or ‘lects’ ranging from formal to informal registers within the variety. • In some cases these varieties will not be second but first languages, Singlish, is a good example. English as a lingua franca
• English as a lingua franca (ELF) ‘is the use of English among
speakers of different first languages for whom English is the communicative medium of choice and often the only option’ (Seidlhofer 2011). • English may even be used among native speakers of another language if there is someone present in the conversation who does not understand the other shared language. There are certainly those who believe that the time has come to re- evaluate the power and influence of inner-circle standardized varieties such as British or American English. Seidlhofer (2004) has collected a corpus of spoken English (the VOICE corpus) which is beginning to provide data for the existence of a European lingua franca. She lists some of the characteristics: • Dropping the third person present tense –s • Confusing the relative pronouns who and which • Inserting redundant prepositions, as in We have to study about . . . • Overusing certain verbs of high semantic generality, such as do, have, make, put, • Overdoing explicitness (e.g. black colour rather than just black). Conclusion Globalization has produced a complex situation regarding English and the learning of English. English is one of the facilitators of globalization and as the language spreads some welcome it and others attempt to control its spread. As a paradoxical consequence of globalization, English becomes embedded in local conditions and contexts, and its ownership is no longer held by the traditionally defined native speaker, but is part of the culture and identity of all English-users worldwide. With localization come developments in the vocabulary, grammar and discourse of the various Englishes, and the emergence of one or several ‘lingua francas’. Key words •Centre: chiefly British spelling of center. •Periphery: the outward bounds of something as distinguished from its internal regions or center. •Localization: the adaptation of a product or service to meet the needs of a particular language, culture, or desired population. •Glocalization: a combination of the words "globalization" and "localization." The term is used to describe a product or service that is developed globally but is also adjusted to meet the local needs. •Singlish: is an informal, colloquial form of English that is used in Singapore. •Neologism: a relatively recent or isolated term, word, or phrase that may be in the process of entering common use, but that has not been fully accepted into mainstream language. •Englishes: the many and varied dialects of English spoken in different parts of the world, including Indian, Pakistani, Australian, and New Zealand English, as well as the English spoken in various African and Asian countries. •Lect: a specific form of a language or language cluster: a language or a dialect. The term is used when it is not possible or preferable to decide whether something is a distinct language or only a dialect of a language.