Professional Documents
Culture Documents
The Translator's Choice 2
The Translator's Choice 2
:Terms to identify
Translation is the communication of the meaning of a source language text by means of an
.equivalent target language text
.Source language is the language being translated from
The text is of the genre known in English as the fairy tale, and der var
engang is the standard opening for the corresponding Danish genre. In
English, the standard opening is ‘Once upon a time’, so the translator
may decide between domesticating the text, choosing ‘Once upon a
time’ or foreignizing it, using the semantically much closer ‘There was
once’. The existing translations are evenly split among the two
han vilde have sig en Prindsesse
He opted for
.’he wanted to have a princess‘ :
men det skulde være en rigtig Prindsesse
but everywhere was there something in the way, princesses were there enough‘(
of, but whether it were real princesses could he not quite come after, always was
)’there something which not was so right
He made out of this this
but everywhere something was wrong, there were plenty of princesses, but he‘
could never be quite sure whether they were real princesses, there was always
’something that was not quite right about them
Saa kom han da hjem igjen og var saa bedrøvet, for
.han vilde saa gjerne have en virkelig Prindsesse
then came he da home again and was so sad, for he wanted so fain to‘
’have a genuine princess
,So he chose
So then he came home again and was very sad, because he wanted so‘
’much to have a genuine princess
En Aften blev det et da frygteligt Veir; det lynede og
tordnede, Regnen skyllede ned, det var ganske
forskrækkeligt! Saa bankede det paa Byens Port, og den
gamle Konge gik hen at lukke op
One evening became it then a terrible weather; it thundered and lightened, ‘(
the rain poured down, it was quite frightful! Then knocked it on the town’s
)’.gate, and the old king went along to open up
It was a princess who stood outside. But God how she looked from the rain and the ‘(
evil weather! The water ran down from her hair and her clothes, and it ran in through
the nose of the shoe and out through the heel, and then said she that she was a
) genuine
It was a princess who was standing outside. But God what a sight she was with the rain ‘
and the evil weather! Water was running down her hair and her clothes, and in at the
’toes of her shoes and out at the heels, and yet she said that she was a genuine princess
Ja, det skal vi nok faae at vide!« tænkte den gamle Dronning, men hun sagde ikke
noget, gik ind i Sovekammeret, tog alle Sengklæderne af og lagde en Ært paa Bunden
af Sengen, derpaa tog hun tyve Matrasser, lagde dem ovenpaa ærten, og saa endnu
tyve Edderduuns-Dyner oven paa Matrasserne. Der skulde nu Prindsessen ligge om
.Natten
Yes, that shall we nok get to know!’ thought the old queen, but she said not‘(
anything, went into the bedroom, took all the bedclothes off and laid a pea on the
bottom of the bed, thereupon took she twenty mattresses, laid them on top of the
pea, and then yet twenty eiderdown-quilts on top of the mattresses. There should
). now the princess lie at night
:He selected
Well, we’ll soon see about that!’ thought the old queen, but she didn’t say anything, ‘
went into the bedroom, took all the bedclothes off and put a pea on the bottom of the
bed, then she put twenty mattresses on top of the pea, and then another twenty
eiderdown-quilts on top of the mattresses. That was where the princess was to lie
.that night
Om Morgenen spurgte de hende, hvorledes hun havde sovet. »O forskrækkeligt slet!«
sagde Prindsessen, »Jeg har næsten ikke lukket mine Øine den hele Nat! Gud veed, hvad
der har været i Sengen? Jeg har ligget paa noget haardt, saa jeg er ganske bruun og blaa
«!over min hele Krop! Det er ganske forskrækkeligt
In the morning asked they her how she had slept. ‘Oh terribly badly!’ said the ‘(
princess, ‘I have almost not closed my eyes the whole night! God knows what
there has been in the bed? I have lain on something hard, so I am quite brown
!and blue over my whole body
In the morning they asked they her how she had slept. ‘Oh terribly badly!’
said the princess, ‘I have hardly closed my eyes the entire night! God
knows what was in that bed? I’ve been lying on something hard, so that I
’!am black and blue all over! It is quite terrible
Prindsen tog hende da til Kone, for nu vidste han,
.at han havde en rigtig Prindsesse
So the prince took her as his wife, for now he knew that‘
’.he had a real princess