Download as pptx, pdf, or txt
Download as pptx, pdf, or txt
You are on page 1of 25

Tema 2.

Les llengües i la
terminologia

Terminologia
Grau de Traducció i Interpretació
Les llengües, en realitat, són creacions humanes, i contribuir a
millorar-les per a futures generacions no és només un dret,
sinó un deure que tenim els éssers humans.

Jespersen (1925 [1969])


Terminologia i llengües

• La terminologia es fa servir en comunicacions especialitzades.

• Tot acte comunicatiu té en compte les característiques sociolingüístiques de


l’entorn en què es dona.

Les condicions socials d’una llengua en condicionen la terminologia.


Llengües i universals lingüístics

Lingüísticament i com a sistema lingüístic, totes les llengües del món...

• Són iguals,
• presenten el mateix grau de dificultat als seus parlants nadius,
• i són aptes per expressar-ho i comunicar-ho tot.
Quantes llengües
hi ha al món?
Al món es parlen 6.000 llengües. Ara bé, hi ha una
distribució irregular:

econòmica territorial
Les llengües
al món
demogràfica política digital

científica ...
3%
15 %
18 %
32 %
32 %

Europa acull només el 3 % de les llengües del món


Només 5 estats acumulen la meitat de les llengües.
21 de febrer, dia internacional de la llengua
materna (UNESCO)
El 94 % de les llengües les parlen el 4 % de la població.
El 50 % de les llengües del món estan en perill d’extinció.
El 90 % dels textos d’Internet són en 12 llengües.
Algunes
dades sobre
el català
Algunes dades sobre el català
Llengües i discurs especialitzat

Totes les llengües han de disposar de terminologia si volen participar del panorama
comunicatiu internacional actual.

Una llengua que no serveixi per a tots els usos comunicatius cedeix espai a altres
llengües i no pot exercir totes les funcions socials.
El cas de les llengües minoritàries o
minoritzades

Una llengua només té terminologia d’una manera natural si s’usa en tots els entorns
comunicatius.

• Les llengües minoritàries o minoritzades no compleixen aquest requisit i per això ha


de recórrer a la terminologia planificada dins d’una política de normalització
lingüística.

• Quines llengües coneixeu que tinguin una política de normalització lingüística


explícita? Com es vehicula?
Serveis de terminologia

 Centres de normalització de terminologia

• Termcat, Centre de Terminologia


• TERMIGAL, Servizo de Terminoloxía Galega
• UZEI, Terminologia eta Lexikografia Zentroa

Existeix un centre de normalització de la terminologia per al castellà?


Etapes de la terminologia planificada

Seguiment i
avaluació de
Elaboració Difusió de Implantació
Normalització la
de termes de termes
de termes implantació
terminolgia normalitzats normalitzats
de termes
normalitzats

Auger (1986)
Alguns ítems que s’han de tenir en compte:

01 02 03
Conèixer molt bé Tenir una actitud Comptar amb la
la llengua de respecte cap a participació dels
altres llengües especialistes
Criteris terminològics

Formals Semàntics Pragmàtics

• Longitud • Transparència • Grau d’especialització


• Neutralitat • Precisió • Idiomaticitat
• Formalitat • Necessitat • Prestigi
• Coherència sistèmica • Viabilitat
Criteris terminològics
Blog, sí, però
no spam.

Formals Semàntics Pragmàtics

• Longitud • Transparència • Grau d’especialització


• Neutralitat • Precisió • Idiomaticitat
• Formalitat • Necessitat • Prestigi
• Coherència sistèmica • Viabilitat

Finançament col·lectiu amb Gentrification: gentrificació,


recompensa o micromecenatge per elitització, aburgesament?
crowdfunding.
Alguns webs en relació amb la diversitat lingüística:

Parlament europeu

Ethnologue

Recursos Linguamon

Softcatala

You might also like