Download as ppt, pdf, or txt
Download as ppt, pdf, or txt
You are on page 1of 17

WIKANG

PAMBANSA
Wikang Panturo
Mga Wikang Opisyal
Lingua Franca
Konseptong Unang Wika
Pangalawang Wika
Pangwika Bilinggwalismo
SPEECH
COMMUNITY
Multilinggwalismo
WIKANG PAMBANSA

Isang wika (o diyalekto) na
natatanging kinakatawan ang
pambansang pagkakakilanlan ng isang 
lahi at/o bansa. Ginagamit ang isang
pambansang wika sa politikal at legal
 na diskurso at tinatatalaga ng 
pamahalaan ng isang bansa
WIKANG OPISYAL

Legal na wikang ginagamit ng


pamahalaan sa mga transaksyong
panggobyerno, pasulat man o pasalita
Dalawa ang opisyal na wika ng Pilipinas:
a. Filipino
b. Ingles
WIKANG PANTURO

Ito ang wikang ginagamit sa mga paaralan


kung paanong matatamo ng mga mag-
aaral ang leksyong dapat matutunan.

Tinatawag din itong medium of instruction


o MOI
LINGUA FRANCA

Tumutukoy sa tatlong konseptong pangwika:


a. pinakagamiting wika sa sentro ng
kalakalan
b.wikang nabubuo bunga ng magkausap na
may magkakaibang wika
c. dominanteng wika ng iba’t ibang larangan
ng pag-aaral o disiplina
UNANG WIKA (L1)

Tawag sa wikang kinagisnan mula pagsilang at


unang itinuro sa isang tao

Tinatawag ding katutubong wika, mother


tongue, arterial na wika

Pinakamataas o pinakamahusay na naipapahayag


ng tao ang kanyang mga ideya, kaisipan at
damdamin
PANGALAWANG WIKA (L2)

Alinmang wikang natututunan ng isang


tao matapos niyang maunawaang lubos at
magamit ang kanyang sariling wika o ang
kanyang unang wika

Natutunan mula sa media, tagapag-alaga,


kalaro, mga kaklase, guro at iba pa
Dokumentaryo
BILINGGWALISMO

Isang penomenong pangwika na tahasan at puspusang


tinatalakay sa larangan ng sosyolinggwistiks

Ipinapakita rito ang malaking ugnayan ng wika at lipunan at


kung paanong ang lipunan ay nakapag-aambag sa pag-unlad
ng wika

Paggamit at pagkontrol ng tao sa dalawang wika na tila ba ang


dalawang ito ay kanyang katutubong wika- Leonard
Bloomfield (1935)
IBA’T IBANG URI NG BILINGGWALISMO
Sa diskusyon ng bilinggwalismo at pag-aaral ng ikalawang wika ay
may 3 uri:

1. Compund bilingualism (additive)


-
taong natuto ng dalawang wika sa parehas na kapaligiran at konteksto
na parehas na malayang nagagamit

2. Coordinate bilingualism (subtractive)


-
natamo ang pagkatuto sa dalawang wika sa magkaibang konteksto
(tahanan at paaralan)
-
Natutuhan ang magkaibang wika sa magkahiwalay na kapaligiran at
nananatili ang ganitong separasyon hanggang maging bihasa sa dalawa

3. Sub-coordinate bilingualism

- Isang wika ang nangingibabaw


MULTILINGGWALISMO
Patakarang pangwika kung saan
nakasalig ito sa paggamit ng wikang
pambansa at katutubong wika bilang
pangunahing medyum sa
pakikipagtalastasan at pagtuturo, bagamat
hindi kinakalimutan ang wikang global
bilang isang mahalagang wikang panlahat
MTB-MLE
SPEECH COMMUNITY o KOMUNIDAD NG
TAGAPAGSALITA

Ayon Kay Dell Hymes:


Ito raw ay ang pangkat ng mga taong
hindi lamang gumagamit ng wika sa
magkakatulad na paraan kundi nababatid
din nila ang patakaran at pamantayan
kung paano ginagamit at nauunawaan
ang mga gawaing pangwika.
SPEECH COMMUNITY o KOMUNIDAD
NG TAGAPAGSALITA
Ayon naman kay Labov, nagkakaroon daw
ng isang speech community kung may
isang pangkat ng mga taong
nagkakaunawaan sa layunin at istilo (salita,
tunog, ekspresyon) ng kanilang
pakikipagtalastasan sa paraang sila lamang
ang nakakaalam at hindi nauunawaan ng
mga taong hindi kabilang sa kanilang
pangkat.
BAKIT KAILANGAN ANG PATAKARANG
MULTILINGGWAL?
Sa konteksto ng Pilipinas, kailangan
nating palakasin ang pagtuturo at
paggamit ng Filipino at mga dayalekto
upang magamit natin itong matibay at
mapagkakatiwalaang tulay sa lubos na
pagkatuto ng Ingles at
iba pang wikang dayuhan
Ipaliwanag ang diagram.

1.

L1
L2
Language
interference

You might also like