Professional Documents
Culture Documents
Google and Digital Translation
Google and Digital Translation
One of the main advantages of Google Translate is that it is very fast. In fact, a human
translator(s) cannot compete with the speed nor, as a result, the quantity of translations that
Google Translate is able to perform. In an average workday, an experienced translator can
translate about 2,000 words maximum (300-400 words/hour) depending on the difficulty of
the text. In contrast, Google Translate is able to produce a translation with the same number of
words in just seconds.
Google Translate uses a statistical approach to build an online database for translations that are
often (but not always) produced by humans and are available online.
CONS
Google Translate often produces translations that contain significant grammatical errors. This
is due to the fact that Google’s translation system uses a method based on language pair
frequency that does not take into account grammatical rules.
Google Translate does not have a system to correct translation errors. There is no way of
reporting errors in order to avoid having them repeated, nor is there a way to proofread what
has been translated unless one is fluent in both the source and the target language.
I M P R O V I N G T H E D I G I TA L T R A N S L AT I O N
https://www.languageconnections.com/blog/the-pros-cons-of-google-translate/
Gonzales, L. (2017). Improving Digital Translation: Research Findings from Multilingual
Communicators. User Experience Magazine, 17(5). Retrieved from
https://uxpamagazine.org/improving-digital-translation/
Team Pepper (May 16, 2022) “20 Digital Language Translation Tools and Their Benefits”
https://www.peppercontent.io/blog/20-digital-language-translation-tools-and-their-benefits/
O’Brien, Briceño (May 13, 2022) “Google diversifies its translation service, adds 24
languages” https://www.csmonitor.com/Technology/2022/0513/Google-diversifies-its-
translation-service-adds-24-languages
THANK YOU!!