Professional Documents
Culture Documents
【小站教育小班课】托福阅读 长难句解析2
【小站教育小班课】托福阅读 长难句解析2
长难句解析
Complex Sentence Investigation
Collection 2
小站教育权威发布 zhan.com
托福 1 对
Complex Sentence Investigation 小站教育
1
在线课程专家
Collection 2: Sentence 1 easy
1. 宾语从句
Many ecologists now think that the
2. not…but… 词性保持一
relative long-term stability of climax 致
Many ecologists now think that the relative long-term stability of climax
communities comes not from diversity but from the “patchiness” of the
environment, an environment that varies from place to place and supports
more kinds of organisms than an environment that is uniform. (42 Words)
许多生态学家现在认为高潮群落的相对的长期稳定性不是来源于多样性而是
来自于云斑环境 , 该云斑环境比起单一的环境来说在区域间变化并支持了更
多物种的生存。
stability 稳定性 climax community 高潮群落
patchiness 云斑 ; 补缀的性质 diversity 多样性
托福 1 对
Complex Sentence Investigation 小站教育
1
在线课程专家
Collection 2: Sentence 2 easy
1. 句子逻辑 , 转折
Even though the fine arts in the twentieth century often treat
materials in new ways, the basic difference in attitude of artists in
relation to their materials in the fine arts and the applied arts
remains relatively constant. (38 Words)
1. 主句主语
直到电影院的播放技术从最初的西洋镜形式演变为将影像投影到暗
的影院屏幕 , 电影院才作为一种大众化消费的形式而出现。
emerge 出现 mass consumption 大众消费
peepshow 西洋镜 project 项目 ; 放映
托福 1 对
Complex Sentence Investigation 小站教育
1
在线课程专家
Collection 2: Sentence 4 easy
1. 主句主语
Those individuals who possess
2. 定语从句
characteristics that provide
them with an advantage in the 3. 定语从句
OG: Aggression
那些拥有竞争优势的个体更容易存活 , 并且会将它们有利于生存竞
争的基因遗传给下一代。
possess 拥有 ; 迷住 struggle 奋斗 ; 竞争
existence 存在 contribute 贡献 ; 捐赠
provide sb with sth 提供某人某物
托福 1 对
Complex Sentence Investigation 小站教育
1
在线课程专家
Collection 2: Sentence 5 easy
1. 专业名词 , 用首字母 F
识别
The Fore also displayed familiar
2. 句子逻辑 , 时间状语从
facial expressions when asked 句
3. 省略了 the Fore were
how they would respond if they
were the characters in stories 4. 宾语从句
The Fore also displayed familiar facial expressions when asked how
they would respond if they were the characters in stories that called
for basic emotional responses. (26 words)
F 部落的人也展现出了相似的面部表情当他们被问及如果他们是故
事中的需要做出基本情绪反应的人物的话。
display 显示 ; 展览 facial expression 面部表情
call for 需要 ; 去接 ( 某人 ) emotional responses 情绪反应
托福 1 对
Complex Sentence Investigation 小站教育
1
在线课程专家
Collection 2: Sentence 6 easy
1. 主句主语
Ekman and his colleagues more
2. 主句谓语
recently obtained similar results
in a study of ten cultures in 3. 主句宾语
Ekman 和他的同事们从近期的一项研究中得出了相同的结论 , 他们
对来自 10 个不同文化背景的参与者们进行了调查 , 参与者可以通
过多种面部表情传达复杂的情绪。
obtain 获得 participant 参与者
permit 允许 multiple 多重的 ; 复杂的
托福 1 对
Complex Sentence Investigation 小站教育
1
在线课程专家
Collection 2: Sentence 7 easy
1. 句子逻辑 , 转折
Although she discovered and
2. Although 句子 A, 句子
introduced her art in the United B.
Although she discovered and introduced her art in the United States,
she achieved her great glory in Paris, where she was engaged by the
Folies Bergere in 1892 and soon became “la Loie”, the darling of
Parisian audience. (38 Words)
虽然她在美国发现并且介绍了她的艺术 , 但是她在巴黎赢得了巨大
的荣誉 , 在那里她与 Folies Bergere 在 1892 年订婚并迅速成为了 La
Loie, 巴黎观众的宠儿。
achieve 实现 ; 达到 engage 从事 ; 忙碌 ; 订婚
托福 1 对
Complex Sentence Investigation 小站教育
1
在线课程专家
Collection 2: Sentence 8 medium
1. 主句主语
The explosion is also calculated
2. 主句宾语
to have produced vast quantities
of nitric acid and melted rock 3. 定语从句
该爆炸被计算出产生了大量的喷洒在地球上的硝酸和溶化的岩石 ,
造成了大范围的火灾 , 烧掉了大多数地球上的森林和草地。
calculate 计算 ; 推测 nitric acid 硝酸
spray 喷 ; 喷雾 terrestrial 陆地的 ; 类地行星的
托福 1 对
Complex Sentence Investigation 小站教育
1
在线课程专家
Collection 2: Sentence 9 medium
1. 插入语修饰 Patrick
As Patrick Kirch, an American Kirch
1. 主句主语
Lichens helped to speed the
2. 主句谓语
decomposition of the hard rock
surfaces, preparing a soft bed of 3. 主句宾语
苔藓帮助加速了坚硬岩石表面的分解 , 准备了一个能够提供丰富矿
物质的土壤软床 , 这些矿物质是被来自地球内部的溶化的岩石带出
来的。
decomposition 分解 ; 腐烂 supply A with B 给 A 提供 B
托福 1 对
Complex Sentence Investigation 小站教育
1
在线课程专家
Collection 2: Sentence 11 medium
1. 句子逻辑 , 转折
Although early exhibitors
2. Although 句子 A, 句子
regularly accompanied movies B.
虽然早期的展览者通常把电影与现场表演相结合 , 但是电影本质是大规
模制造的提前录音的材料 , 这些材料可以被剧院轻易地复制并不需要展
览者的参与。
live 现场直播的 substance 物质 ; 实质 ; 内容
prerecord 事先录音的 reproduce 复制 ; 繁殖
托福 1 对
Complex Sentence Investigation 小站教育
1
在线课程专家
Collection 2: Sentence 12 medium
1. 比较级前置的倒装句
More than a decade of agitation
2. and 连接 2 个句子
did finally bring a workday
shortened to 10 hours to most 3. A1, and A2, but B.
1. 主句
Fuller devised a type of dance that
focused on the shifting play of 2. 定语从句
Fuller devised a type of dance that focused on the shifting play of lights and
colors on the voluminous skirts or draperies she wore, which she kept in
constant motion principally through movements of her arms, sometimes
extended with wands concealed under her costumes. (44 words)
devise 设计 ; 想出 shift 改变 ; 转移
voluminous 多产的 ; 宽松的 drapery 挂毯 ; 布料
conceal 隐藏 costume 剧服
extend 延伸 ; 扩大 wand 魔杖 ; 指挥棒
托福 1 对
Complex Sentence Investigation 小站教育
1
在线课程专家
Collection 2: Sentence 14 hard
1. 表示肯定语气
To be sure, their evaluation of the
technical flaws in 1920s sound 2. 句子主语
1. 句子逻辑 , 转折
Normally, the constantly changing levels of an
animal's activity—sleeping, feeding, moving, 2. 插入语
reproducing, metabolizing, and producing
3. 表语从句
enzymes and hormones, for example—are
well coordinated with environmental rhythms, 4. 插入语
but the key question is whether the animal's
schedule is driven by external cues, such as 5. 并列 2 个动词
Normally, the constantly changing levels of an animal‘s activity—sleeping, feeding, moving, reproducing,
metabolizing, and producing enzymes and hormones, for example—are well coordinated with
environmental rhythms, but the key question is whether the animal’s schedule is driven by external
cues, such as sunrise or sunset, or is instead dependent somehow on internal timers that themselves
generate the observed biological rhythms.
(61 Words)
1. 句子主语
The disorienting effects of this
mismatch between external time 2. between A and B
The disorienting effects of this mismatch between external time cues and
internal schedules may persist, like our jet lag, for several days or weeks until
certain cues such as the daylight/darkness cycle reset the organism‘s clock to
synchronize with the daily rhythm of the new environment. (46 Words)
这种在外部时间线索和内部时刻的不匹配导致的迷失方向的效果也许会持续
下去 , 就像时差 , 会持续几周或几个星期直到有特定的线索比如白天或夜间
的循环来重新设定该生物的生物钟来同步新环境的日常节奏。
disorient 使迷失方向 mismatch 不匹配
cue 暗示 ; 线索 persist 坚持
jet lag 时差 synchronize 使同步 ; 同时发生