Download as pptx, pdf, or txt
Download as pptx, pdf, or txt
You are on page 1of 103

ATTY. FELIX M.

ESCALANTE,
JR.

ATTY. DARIL JAY M. PAGUNSAN ATTY. ACE JULIUS Z. DHOEBE JANE A. ARNIDO,
ALCANO JD

ATTY. DIAMANTE A. ARAS ATTY. LADY STEPHEN B.


Barangay and Sangguniang
Kabataan Elections (BSKE)
October 30, 2023
WATCHER’S GUIDE
COMELEC Resolution No. 10924
APPRECIATION OF BALLOTS
Section 450
Every ballot shall be presumed to be
valid unless there is clear and good
reason to justify its rejection.
Where only the first name of a candidate or only
his/her surname is written, the vote for such
candidate is valid, if there is no other candidate
with the same first name or surname for the
same office.

(Diin ang pangalan lang sa kandidato or apilyedo ang nasulat, ang boto
para sa maong kandidato balido, kung walay lain nga kandidato nga
kapareha ug ngalan o apilyedo sa samang buhatan/posisyon)
Candidate Name:

JUAN CRUZ
On the Ballot:

JUAN CRUZ
Where only the first name of a candidate is
written on the ballot which when read, has a
sound similar to the surname of another
candidate, the vote shall be counted in favor of
the candidate with such surname.

(Diin ang pangalan lang sa kandidato ang nasulat sa balota ug samtang kini
basahon susama ug tunog sa apilyedo sa lain nga kandidato, ang boto iphon pabor sa
kandidato nga nagdala sa maong apilyedo.)
For Barangay Captain:

JUAN CRUZ
JOSE JUAN
On the Ballot:

JUAN
If there are two or more candidates with the
same full name, first name or surname and one
of them is the incumbent, and on the ballot is
written only such full name, first name or
surname, the votes shall be counted in favor of
the incumbent.

(Kung adunay duha o labaw pa ka kandidato nga parehas ug pangalan o apilyedo ug


ang usa kanila incumbent, ug ang nasulat sa balota mao lang ang pangalan o
apilyedo, ang maong boto iphon pabor sa incumbent.)
For Barangay Captain:

(Incumbent) JUAN CRUZ


JUAN REYES
On the Ballot:

JUAN
In case the candidate is a woman who uses her
maiden or married surname or both and there is
another candidate with the same surname, a
ballot bearing only such surname shall be
counted in favor of the candidate who is an
incumbent.

(Kung ang kandidato usa ka babaye diin naggamit sa iyang apilyedo sa pagkadalaga o apilyedo sa
iyang bana o ang duha ug adunay lain nga kandidato nga kaparehas ug apilyedo niya, ang balota
diin nasulat ang maong apilyedo iphon pabor sa kandidato nga incumbent.)
For Barangay Captain:

(Incumbent)JUANA CRUZ
ROSITA CRUZ REYES
On the Ballot:

CRUZ
When two or more words are written on the
same line on the ballot, all of which are the
surnames of two or more candidates, the same
shall not be counted for any of them, unless one
is surname of an incumbent who has served for
at least one year in which case it shall be
counted in favor of the latter.
(Kung duha o labaw pa ka pulong ang nasulat sa parehas nga linya diha sa balota, ug kining tanan
apilyedo sa duha o labaw pa nga kandidato, kini dili iphon pabor bisan kinsa, gawas lang kung ang isa
apilyedo sa incumbent nga naka serbisyo ug dili muobos sa isa ka tuig, diin kini iphon pabor kaniya.)
For Barangay Captain:
(Example 1)

JUAN CRUZ
JOSE REYES
On the Ballot:

CRUZ REYES
For Barangay Captain:
(Example 2)

JUAN CRUZ
(Incumbent)
has served for at least 1 year JOSE REYES
On the Ballot:

CRUZ REYES
When two or more words are written on different lines
on the ballot all of which are the surnames of two or
more candidates bearing the same surname for an
office for which the law authorizes the election of
more than one and there are the same number of such
surnames written as there are candidates with that
surname, the votes shall be counted in favor of all the
candidates bearing the surname.
(Kung duha o labaw pa nga pulong ang nasulat sa managlahi nga linya diha sa balota ug kining tanan mga
apilyedo sa duha o labaw pa nga kandidato nga adunay parehas nga apilyedo para sa opisina/posisyon nga diin
ang balaod nagtugot sa pagpili ug labaw pa sa usa ug adunay parehas nga gidaghanon sa maong apilyedo sa mga
kandidato nga nasulat, ang maong mga boto iphon pabor sa tanan nga kandidato nga nagdala sa maong apilyedo.)
For Councilors:

JUAN CRUZ
JOSE CRUZ
PEDRO REYES
ROSITA DIAZ
On the Ballot:

CRUZ
CRUZ
When on the ballot is written a single word
which is the first name of a candidate and which
is at the same time the surname of his/her
opponent, the vote shall be counted in favor of
the latter.

(Kung diha sa balota isa lang ka pulong ang nasulat diin mao ang pangalan sa
kandidato ug sa samang higayon ang apilyedo sa iyang kontra, ang maong boto iphon
pabor sa naulahi.)
For Barangay Captain:

JOSE CRUZ
JUAN JOSE
On the Ballot:

JOSE
When two words are written on the ballot, one of
which is the first name of a candidate and the
other is the surname of his/her opponent, the
vote shall not be counted for either.

(Kung duha ka pulong ang nasulat sa balota, diin ang isa pangalan sa kandidato ug
ang isa apilyedo sa iyang kontra, ang maong boto dili iphon pabor bisan asa nila o
kini nga boto dili balido.)
For Barangay Captain:

JUAN CRUZ
JOSE REYES
On the Ballot:

JUAN REYES
A name or surname incorrectly written which,
when read, has a sound similar to the name or
surname of a candidate when correctly written
shall be counted in his/her favor.
(Ang pangalan o apilyedo nga nasayop ug sulat, diin kung kini basahon adunay
parehas ug tunog sa pangalan o apilyedo sa kandidato kung kini wala masayop
pagkasulat, kini iphon pabor kaniya.)
For Barangay Captain:

JUAN CRUZ
JOSE REYES
On the Ballot:

RIYES
When a name of a candidate appears in a space of the ballot
for an office for which he is a candidate and in another space
for which he is not a candidate, it shall be counted in his/her
favor for the office for which he is a candidate and the vote for
the office for which he is not a candidate shall be considered
as stray, except when it is used as a means to identify the voter,
in which case, the whole ballot shall be void.

(Kung ang pangalan sa kandidato makita sa ispasyo sa balota sa opisina/posisyon diin siya usa ka kandidato
ug sa laing ispasyo diin dili siya kandidato, kini iphon pabor sa iyaha sa opisina/posisyon nga siya kandidato
ug ang boto para sa posisyon nga dili siya kandidato ikunsidera nga saag, gawas kung kini gihimung pamaagi
arun mailhan ang botante, sa maong kaso ang tibook balota mahimung inbalido.)
For Barangay Captain:

JUAN CRUZ
JOSE REYES
On the Ballot:

Barangay Captain:

JUAN CRUZ
Councilor:

JUAN CRUZ
When in a space in the ballot there appears a name of a
candidate that is erased and another clearly written, the vote
is valid for the latter.

(Kung sa ispasyo sa balota adunay makita nga pangalan sa kandidato nga gi-erase ug aduna
poy klaru nga pagkasulat, ang boto balido para sa naulahi o sa klaru nga pagkasulat.)
For Barangay Captain:

JUAN CRUZ
JOSE REYES
On the Ballot:

JUAN CRUZ JOSE REYES


The erroneous initial of the first name which accompanies the correct
surname of a candidate, the erroneous initial of the surname
accompanying the correct first name of a candidate, or the erroneous
middle initial of the candidates shall not annul the vote in favor of the
latter.

(Ang sayop nga unang litra sa pangalan diin giubanan sa sakto nga apilyedo sa kandidato, ang
sayop nga unang litra sa apilyedo nga giubanan sa sakto nga pangalan sa kandidato, o ang
sayop sa middle intial sa mga kandidato dili maka tangtang sa boto pabor sa maong kandidato.)
For Barangay Captain:

JUAN R. CRUZ

On the Ballot:

HUAN R. CRUZ
For Barangay Captain:

JUAN R. CRUZ

On the Ballot:

JUAN R. KRUZ
For Barangay Captain:

JUAN R. CRUZ

On the Ballot:

JUAN D. CRUZ
The fact that there exists another person who is not a candidate with the
first name or surname of a candidate shall not prevent the adjudication
of the vote of the latter.

(Sa kamatuoran nga adunay laing tawo nga dili kandidato nga adunay pangalan o
apilyedo sama sa kandidato kini dili maka babag sa pag ihap sa boto sa kandidato.)
On the Ballot:

JUAN CRUZ

Candidate: Ordinary person:

JUAN CRUZ JUAN CRUZ


Ballots which contain prefixes such as "Sr.", "Mr.", "Datu", "Ginoo",
"Hon.", "Gob.", or suffixes like "Hijo", "Jr.", "Segundo", are valid.

(Ang mga balota diin adunay prefixes nga sama sa "Sr.", "Mr.", "Datu", "Ginoo",
"Hon.", "Gob.", o suffixes sama sa "Hijo", "Jr.", "Segundo", kini mga balido.)
For Barangay Captain:

JUAN CRUZ

On the Ballot:

MR. JUAN CRUZ


The use of the nicknames and appellations of affection and friendship, if
accompanied by the first name or surname of the candidate, does not
annul such vote, except when they were used as a means to identify the
voter, in which case the whole ballot is invalid.

(Ang paggamit sa alyas ug dangga ug barkadahan, kung giubanan sa pangalan ug apilyedo sa


kandidato, kini dili maka tangtang sa maong boto, gawas kung kini gigamit pamaagi arun
mailhan ang botante, sa maong kaso ang tibook balota mahimung inbalido.)
For Barangay Captain:

JUAN “DODONG” CRUZ

On the Ballot:

DODONG CRUZ
Provided, That if the nickname used is unaccompanied by the name or
surname of a candidate and it is the one by which he is generally or
popularly known in the locality, the name shall be counted in favor of
said candidate if there is no other candidate for the same office with the
same nickname.

(Dapat, kung ang alyas gigamit kini giubanan sa pangalan o apilyedo sa kandidato ug kini usa diin siya
nailhan sa kadaghanan o ilado sa iyang lugar, ang maong pangalan iphon pabor sa maong kandidato
kung walay lain nga kandidato para sa parehas nga opisina/posisyon nga adunay parehas nga alyas.)
For Barangay Captain:

JUAN “DODONG” CRUZ


JOSE REYES
On the Ballot:

DODONG
Any vote containing initials only or which is illegible or which does not
sufficiently identify the candidate for whom it is intended shall be
considered as a stray vote but shall not invalidate the whole ballot.

(Bisan unsa nga boto nga aduna lamay unang litra sa pangalan o dili maklaru o dili mailhan
kung para kang kinsa nga kandidato kini i-konsidera nga saag nga boto apan kini dili maka
inbalido sa tibook balota.)
For Barangay Captain:

CHERRY CODILLA

On the Ballot:

CC
If on the ballot is correctly written the first name of a candidate but with
a different surname, or the surname of the candidate is correctly written
but with a different first name, the vote shall not be counted in favor of
any candidate having such first name and/or surname but the ballot
shall be considered valid for other candidates.

(Kung diha sa balota nasulat ang sakto nga pangalan sa kandidato apan adunay lahi nga
apilyedo, o nasulat ang sakto nga apilyedo sa kandidato apan adunay lahi nga pangalan, ang
maong boto dili iphon pabor sa bisan kinsa nga kandidato nga naghupot sa maong pangalan o
apilyedo apan ang maong balota i-konsidera nga balido para sa ubang kandidato.)
For Barangay Captain:

CHERRY CODILLA
AGNES MENDAROS
On the Ballot:

RAMWEL CODILLA
Any ballot written with crayon, lead pencil, or in ink, wholly or in part,
shall be valid

(Bisan unsa nga balota nga gisulatan gamit ang crayon, lapis, o ink, ang tibook o
parte lamang niini, kini balido.)

CRUZ
Where there are two or more candidates/parties voted for in an office for
which the law authorizes the election of only one, the vote shall not be
counted in favor of any of them, but this shall not affect the validity of
the other votes therein.

(Diin adunay duha o labaw pa nga mga kandidato/partido nga gibotaran sa


opisina/posisyon nga diin ang balaod nagtugot lamang sa pagpili ug isa ka kandidato,
ang maong boto dili iphon pabor bisan kinsa nila, apan kini dili maka epekto sa pagka
balido sa ubang boto sa maong balota.)
For Barangay Captain:

CHERRY CODILLA
AGNES MENDAROS
On the Ballot:

AGNESS MENDAROS CHERRY CODILLA


If the candidates voted for exceed the number of those to be elected, the
ballot is valid, but the votes shall be counted only in favor of the
candidates whose names were firstly written by the voter within the
space provided for said office in the ballot until the authorized number is
covered.

(Kung ang mga kandidato nga gibotaran misobra sa gidaghanon sa dapat pili-on, ang
balota balido, apan ang boto paga iphon lamang pabor sa mga kandidato kinsa ang
mga ngalan unang nasulat sa botante sulod sa ispasyo nga gihatag para sa maong
opisina/posisyon diha sa balota hangtud ang gitugot nga gidaghanon mapuno.)
For Councilors:
ALLAN SOLON ROSE DELA PEÑA
JOSE CENIZA LANI PEREZ
ANA PARAS ANTON SOLIS
RIZA TORRES GABY SANTIAGO
GENE LOPEZ LIZA GARCIA

On the Ballot:

JOSE CENIZA
RIZA TORRES
GENE LOPEZ
ROSE DELA PEÑA
LIZA GARCIA
GABY SANTIAGO
ANA PARAS
LANI PEREZ
Any vote in favor of a person who has not filed a certificate of candidacy
or in favor of a candidate for an office for which he did not present
himself shall be considered as a stray vote but it shall not invalidate the
whole ballot.

(Bisan unsa nga boto pabor sa tawo nga wala nag file ug Certificate of Candidacy o
pabor sa kandidato para sa opisina/posisyon nga wala niya presentahi kini i-konsidera
nga saag nga boto apan dili kini maka inbalido sa tibook balota.)
For Barangay Captain:

CHERRY CODILLA
AGNES MENDAROS
On the Ballot:

BEN CABRIDO
Ballots containing the name of a candidate or party-list
participant printed and pasted on a blank space of the ballot
or affixed thereto through any mechanical process are
totally null and void.

(Ang balota nga adunay printa sa pangalan sa kandidato o party-list nga partisipante
o GIPATAPOT sa bakante nga ispasyo sa balota o gidugang pinaagi sa makinarya,
kini inbalido.)
Circles, crosses or lines put on the spaces on which the voter has not
voted shall be considered as signs to indicate his/her desistance from
voting and shall not invalidate the ballot.

(Mga bilog, ekis o linya nga gibutang sa ispasyo nga wala butari sa botante, gi-
konsidera isip tima-ilhan sa dili pagbutar sa botante ug kini dili maka inbalido sa
balota.)
On the Ballot:

Barangay Captain

__________________________

Councilors

__________________________
Unless it should clearly appear that they have been deliberately put by the voter to
serve as identification marks, commas, dots, lines, or hyphens between the first name
and surname of a candidate, or in other parts of the ballot, traces of the letter "T", "J"
and other similar ones, the first letters or syllables or names which the voter does not
continue, the use of two or more kinds of writing and unintentional or accidental
flourishes, strokes or strains, shall not invalidate the ballot.

(Gawas kung kini klaru nga makita ug gituyo sa botante arun mahimung ilhanan nga marka, comma,
tuldok, linya o baglis sa tunga-tunga sa pangalan ug apilyedo sa kandidato, o sa laing parte sa balota,
lakra sa litrang “T”, “J” ug uban pang sama niini, unang litra o syllables o ngalan, diin wala tiwasa sa
botante, ang paggamit sa duha o labaw pa nga klasi sa sinulatan ug wla tuyoa o aksidente nga hugaw o
agi, dili maka inbalido sa balota.)
On the Ballot:

Barangay Captain:

CHERRY-CODILLA

Councilors:
MAXIMO GRANDEJ
AGNESS MENDAROST
Any ballot which clearly appears to have been filled by two distinct
persons before it was deposited in the ballot box during the voting is
totally null and void.

(Bisan unsa nga balota diin klaru nga makita nga gisulatan sa duha ka managlahi nga
mga tawo sa wala pa kini mabutang sa ballot box panahon sa botasyon kini inbalido.)
Any vote cast in favor of a candidate or party who has been disqualified
by final judgment shall be considered as stray and shall not be counted
but it shall not invalidate the ballot.

(Bisan unsa nga boto pabor sa kandidato o partido kinsa na disqualified pinaagi sa
final judgment kini gi-konsidera nga saag ug dili iphon apan kini dili maka inbalido sa
balota.)
Ballots wholly written in Arabic in localities where it is of general use
are valid. To read them, the BET may employ an interpreter who shall
take an oath that he shall read the votes correctly.

(Ang mga balota nga gisulatan sa kinatibok-an gamit ang Arabic nga maoy ginagamit
sa maong lugar kini balido. Ang BET puede mu kuha ug interpreter kinsa manumpa
nga iyang basahon ang mga boto sa insakto.)
The accidental tearing or perforation of a ballot does not annul it.

(Ang aksidente nga pagkagisi sa balota dili maka inbalido niini.)


Failure to remove the detachable coupon from a ballot does not annul
such ballot.

(Ang dili pagtang-tang sa coupon gikan sa balota kay dili makapainbalid niini.
MGA PANGUTANA?
WATCHERS
WATCHERS
QUALIFICATIONS
Section 413
Rehistrong botante sa
barangay o membro sa
Katipunan ng Kabataan, sa
barangay nga I assign.

Dili kaliwat sa Chairperson Maayo ug


ni bisan kinsa nga membro reputasyon
sa EB (until 4th civil degree
of consanguinity or affinity)

Kabalo mubasa ug Wala nakumbikto ug bisan


musulat sa Filipino, unsa nga pagpanlapas
English, o sa local mahitungod sa eleksyon ug
nga dayalekto bisan unsa nga krimen
&

TRABAHO KATUNGOD
(Duties) (Rights)
Mag pundo sa gigahin nga punduhanan sulod sa polling place;

Mu saksi sa proceedings sa Electoral Board;

Magbantay sa mga madunggan ug sa mga makita;

Mag sa mga panghitabo, kon na a man gani, panahon sa ihapay sa mga boto,
apil nasab ang Election Returns (ER), tally board, ug ballot boxes;

Mag pundo sa gigahin nga punduhanan sulod sa polling place;


Mupasaka ug protesta batik sa bisan unsa nga iregularidad o pagpanlapas sa
balaod nga ilahang gituohan nga nabuhat sa membro sa EB or sa bisan kinsang
tawo;
Mupasaka ug protesta batik sa bisan unsa nga iregularidad o
pagpanlapas sa balaod nga ilahang gituohan nga nabuhat sa membro
sa EB or sa bisan kinsang tawo;

Mangayo gikan sa EB ug certification pamatuod sa pagpasaka sa


protesto ug/o sa resolution sa maong protesta;

Dili matabunan ang pagtanaw sa balota samtang gibasa sa Chairperson, sa


election returns nga gisulatan sa Poll Clerk, ug sa tally board nga gisulatan
sa Third Member, sa pinaagi nga dili hilabtan sa watcher;

Mahatagan, inig mangayo, ug Certificate of Votes, nga gi pirmahan ug naay


thumbmark sa Chairperson ug tanang EB members.
AYAW KALIMOT
SWORN APPOINTMENT
(gikan sa kandidato)
CASTING OF VOTES
October 30, 2023 (Election Day)

7:00 AM – 3:00 PM (Voting Hours)


Where to vote:

Designated Polling Place

Take note of:

Voter’s Assistance Desk (VAD)


assist voters in ascertaining their precinct number, sequence
number and direction to their polling place in order to avoid
gathering, crowding and huddling around the PCVL
Holding Area
The EB, whenever necessary, in coordination with the DESO,
may designate an adjacent room - with ample space and accessible
to wheelchair users, if available, to be used as holding area.
The holding area shall be used by the voters waiting for their turn
to vote. The voters shall sit and arrange themselves such that they
will vote according to the sequence of their arrival.
Giving numbers to the voters to determine their sequence of
voting is strictly prohibited. Voters in the holding area shall be
assisted by EB support staff
MANNER OF VOTING
The voter shall, using a ballot secrecy folder, fill
up the ballot/s by writing in the corresponding
spaces, the names of the individual candidates
voted for as appearing in the Certified List of
Candidates.
PRELIMINARIES TO VOTING

The EB shall meet at the polling place


and perform the following preliminary
activities:
(a) At six (6:O0) o'clock in the morning of election day:

1) See to it that they have all the election forms, documents and supplies needed;
2) Post one (1) copy each of the PCVL for Barangay voters and SK voters outside the
polling place;
3) Display the poster indicating the precinct number and location of the polling place
(CE Form No. 3) near or at the door of the polling place;
4) Set-up or arrange the polling place in accordance with the recommended Lay-out of
Polling Place provided in Annex "EE" hereof;
5) Staple or paste the Certified Lists of Candidates for the Barangay and SK positions
in the ballot secrecy folders or desks/chairs/tables; and
6) Place the ballot secrecy folders on top of the desks/chairs/tables
(b) Before the start of voting, the EB Chairperson shall:

1) Open the ballot box, empty both compartments, and show to the public
that they are empty. Then the EB Chairperson shall lock its interior
cover with one (1) padlock. The Poll Clerk shall retain the key to the
padlock during the voting; and

2) Show to the public and to the watchers' present, the package of official
ballots (CEF No.6). Enter in the Minutes the number of pads and the
serial numbers (SNs) of the ballots in each pad, and the fact that the
package of ballots was shown to the public
RULES TO BE OBSERVED
DURING THE VOTING
During the voting, the EB shall see to it
that:
a) The voters shall vote in the order of their arrival in the polling place;

b) No watcher enters the places reserved for the voters and the EB, nor mingle and talk with the voters;

c) No person carrying any firearm or other deadly weapon, except those expressly authorized by the
Commission, enters the polling place;

d) No crowding of voters and disorderly behavior inside the polling place shall occur; and

e) The interior cover of the ballot box shall remain locked until the voting is finished and the counting
begins, except when it becomes necessary to make room for more ballots, the Chairperson, may, in the
presence of watchers, open the box, press down the ballots without removing any of them. After which,
the Chairperson shall again close the interior cover of the ballot box and lock it with the padlock.

Such facts shall be recorded in the Minutes.


PERSONS ALLOWED INSIDE
THE POLLING PLACE
Only the following shall be allowed inside
the polling place:
a) EB members;

b) Watchers who shall stay only in the space reserved for them;

c) Voters casting their votes;

d) Voters waiting for their turn to vote;

e) Voters waiting for their turn to get their ballots; and

f) Others who are specifically authorized by the Commission.


PERONS NOT ALLOWED IN
AND AROUND THE POLLING
PLACE
Unless, specifically authorized by the Commission, it is
unlawful for the following to enter any polling place or stay
within a radius fifty (50) meters thereof, except to vote:
a) Any officer or member of the Armed Forces of the Philippines (AFP) or the
Philippine National Police (PNP), unless said PNP personnel is duly appointed
as EB members pursuant to Section 147 hereof;
b) Any peace officer or armed person belonging to any extra-legal police agency,
special forces, reaction forces, strike forces, Civilian Armed Force
Geographical Units (CAFGUs), Barangay Tanods, or other similar forces or
paramilitary forces, including special forces, security guards, special
policemen;
c) All other kinds of armed or unarmed extra-legal police forces; and
d) Incumbent Barangay and SK official, whether elected or appointed.
MANNER OF OBTAINING THE
BALLOT
The manner of obtaining the ballots is as follows:
a) The VOTERS shall:

1. Upon entering the Voting Center, proceed to the designated Voter's Assistance
Desk (VAD) to secure the precinct and sequence numbers and assigned clustered
precinct. In the absence of any designated VAD, the voters shall follow the usual
procedure of finding their precinct number and polling place in the posted PCVL;
and

2. Proceed to the assigned clustered precinct and approach any member of the EB or
its Support Staff, and state their names, precinct number, and sequence numbers,
a) The POLL CLERK shall:

1. Find out if the name of the voter is in the EDCVL and establish his/her identity. If
the voter's name is not in the EDCVL, the voter shall not be allowed to vote, and
shall be requested to leave the polling place;

2. If the identity is established, check the fingernails for any indelible ink stain. If
stained, it shall be a conclusive presumption that the voter has already cast his/her
vote. As such, the voter shall be directed to leave the polling place after informing
him/her the reason thereof. This fact, including the name and the precinct of the
voter, shall be recorded in the Minutes.
2. If the fingernail is not stained, establish the identity of the voter through the
following:

i. Voter's photograph or specimen signature in the EDCVL or in any other authentic


identification document, except community tax certificate; or

ii. In the absence of any of the above-mentioned proof of identity, any member of the EB
or any registered voter of the precinct/clustered precinct may identity under oath the
voter, and such fact shall be reflected in the Minutes.
4. If satisfied with the voter’s identity, the name of the voter shall be distinctly
announce in a tone loud enough to be heard through the polling place. If not
satisfied with the voter’s identity, the voter shall be directed to leave the polling
place after informing him/her of the reason therefor.

5. If the voter is not challenged or having been challenged, and the question has been
decided in his/her favor, require the voter to sign in the EDCVL. In case of
illiterate voters or PWDS who cannot sign, require said voters to affix their
thumbmarks in the EDCVL.

6. Thereafter, the voter shall be directed to the Chairperson.


a) The CHAIRPERSON shall:

1. Distinctly announce in a tone loud enough to be heard throughout the polling place
the name, precinct number and Serial Number (SN) of the Barangay ballot and/or
SK ballot to be issued to the voter. The Poll Clerk shall enter the same in the
corresponding space labeled "Ballot SN" beside the name of the voter in the
EDCVL-Barangay and/or EDCVL-SK

i. Authenticate the ballot/s by affixing signature at the back thereof;


ii. Fold the ballot/s in such a manner that its face, except the portion where the
SN appears, is covered. In case the voter is entitled to vote in the barangay and
SK elections, the ballots shall be folded separately;
iii. Give the ballot/s to the voter;
iv. Ask the voter to affix his/her signature in the space provided in the EDCVL;
and
v. Affix his/her signature in the space provided in the EDCVL
2. In case any voter, under the 18-30 years old category, refuses to accept any of the
two (2) ballots (SK and Barangay), distinctly announce the fact of refusal. With
the presence of the concerned voter, write the word "ABSTAINED" and sign at the
back of the ballot and deposit the same, in the compartment for spoiled ballots.
The incident and the SN of the ballot shall be recorded in the Minutes.
ACCOMPLISHMENT OF BALLO
FOR ILLITERATE, PWD OR
SENIOR CITIZENS (SC)
llliterate, PWD or SC who cannot by themselves
accomplish the ballot may vote with the assistance of
any of the following:
a) A relative within the fourth (4th) civil degree of consanguinity or
affinity;

b) A person of his/her confidence who belongs to the same household


as that of the voter. For this purpose, the person who usually assists
the PWD, such as personal assistant, caregiver, or a nurse shall be
considered a member of the voter's household; and

c) Any EB member.
All assistors must be of voting age.

No person, except the EB members, may assist an illiterate, PWD


or SC more than three (3) times.

In all cases, the Poll Clerk shall first verlfli from the illiterate,
PWD or SC whether the latter had authorized the assistor to help in
filling-up the ballot/s.

The assistor shall, in the presence of the illiterate, PWD or SC


prepare the ballot/s using a ballot secrecy folder.
The assistor shall be bound in writing and under oath to fill-up the
ballot/s strictly in accordance with the instructions of the voter and not to
reveal the contents thereof, by affixing signature on the appropriate space
in the Minutes.
– END –

You might also like