Professional Documents
Culture Documents
Tema 3. La Creació de Recursos Terminogràfics
Tema 3. La Creació de Recursos Terminogràfics
La creació de
recursos terminogràfics
Gestió Terminològica
2023-2024
Guió de la sessió
TERMCAT (2010). El diccionari terminològic. Vic: Eumo Editorial; Barcelona: TERMCAT. (En
Primer Terme; 9. Criteris i Mètodes)
https://arxiu.termcat.cat/enprimerterme/el-diccionari-terminologic.pdf
Els productes
Eines
Detectors automàtics de neologismes
terminològiques
Recursos Eines
tesaurus i Sistemes
ontologies integrats
en el context de la en el context de la
traducció terminologia
Recursos Eines
tesaurus i Sistemes
ontologies integrats
en el context de la en el context de la
traducció terminologia
Recursos Eines
tesaurus i Sistemes
ontologies integrats
en el context de la en el context de la
traducció terminologia
Corpus generals
• Corpus textual informatitzat de la llengua catalana (CTILC)
https://ctilc.iec.cat/
• Corpus de Referencia del Español Actual (CREA)
http://corpus.rae.es/creanet.html
• Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES XXI)
http://corpus.rae.es/cordenet.html
Repositoris de documents
• Sistema de Archivos de Documentos de Naciones Unidas
http://www.un.org/es/documents/ods/
Treball terminològic
Recursos Eines
tesaurus i Sistemes
ontologies integrats
en el context de la en el context de la
traducció terminologia
Quadrilingual Vocabulary of Electronic Commerce (2005). Bureau de la traduction du Canada/ El Colegio de México/ Office
québécois de la langue française/ Centro Lexterm, Universidade de Brasilia.
http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/dictionnaires/voc_q_comel_200506.pdf
Terme, categoria gramatical, equivalents, camp temàtic
i definició [+ sinonímia, notes d’ús]
WordNet
http://wordnet.princeton.edu/
Buscadors de termes en diccionaris
Terminology Coordination Unit of the European
Parliament (TermCoord) / Glossary Links
http://termcoord.eu/glossarylinks/
Tesaurus i ontologies:
alguns exemples
Tesaurus
AGROVOC Thesaurus
https://agrovoc.fao.org/browse/agrovoc/en/
Gene Ontology
http://www.geneontology.org/index.shtml
Recursos Eines
tesaurus i Sistemes
ontologies integrats
en el context de la en el context de la
traducció terminologia
Recursos Eines
tesaurus i Sistemes
ontologies integrats
en el context de la en el context de la
traducció terminologia
Google
http://www.google.es
Google Acadèmic
https://scholar.google.es/schhp?hl=ca
Gestors de terminologia
TermStar
http://www.star-spain.com/es/tecnologia/term.php
GdT
https://www.termcat.cat/ca/gestors-terminologia
Déjà Vu X TermBase
http://www.atril.com/
Extractors de terminologia
Termout
https://www.termout.org/
TermoStat
http://olst.ling.umontreal.ca/~drouinp/termostat_web/
Extractors de concordances
Wordsmith
http://www.lexically.net/wordsmith/
ANTCONC
http://www.antlab.sci.waseda.ac.jp/software.html
KWICFinder
http://www.kwicfinder.com/
TextSTAT
http://neon.niederlandistik.fu-berlin.de/en/textstat/
Treball terminològic
Recursos Eines
tesaurus i Sistemes
ontologies integrats
en el context de la en el context de la
traducció terminologia
ApSIC Xbench
http://www.xbench.net/
Terminus 2.0
http://terminus.iula.upf.edu
E-termos
http://www.etermos.cnptia.embrapa.br/
Corpógrafo
http://www.linguateca.pt/corpografo/
http://terminus.iula.upf.edu
Terminografia i lexicografia
Orientació
Funció (objectius específica
Variables per generals) (objectius
específics)
al disseny de
recursos
terminogràfics Llengües
Format del
recurs
Forma i
Camps
ordenació de les
informatius
entrades
Estructura del diccionari
Superestructura
Macroestructura
Microestructura
• Objectius: avaluació de fonts i autoavaluació de
recursos creats
Avaluació de o Actualitat
o Autoria
recursos o Cobertura institucional
o Qualitat
o Quantitat d’entrades
o Transparència: de criteris, de delimitació
temàtica i de fonts utilitzades.
Els estàndards de la fitxa terminològica