Professional Documents
Culture Documents
01-Huỳnh Nguyễn Tuấn Anh-BCTN
01-Huỳnh Nguyễn Tuấn Anh-BCTN
01-Huỳnh Nguyễn Tuấn Anh-BCTN
GRADUATION INTERNSHIP
REPORT
Instructor: MR. TRAN VAN DUONG Presented by: HUYNH NGUYEN TUAN
ANH 2185764
02
REPORT TOPIC:
THE BENEFITS OF REVIEWER'S
FEEDBACK IN IMPROVING
FUTURE TRANSLATION TASKS
03
TABLE OF CONTENTS
I.
INTRODUCTION II.
ORGANIZATION III.
POSITION AND IV.
V. TASKS REPORT TOPIC
SELF- VI.
EVALUATION CONCLUSION &
RECOMMENDATIONS VII.
REFERENCES
04
I. INTRODUCTION
05
PERSONAL GOALS
II. ORGANIZATION
07
Technical translation relies on accuracy and sameness between the languages, rather than using emotional,
or meaningful synonyms that can replace phrases or idioms.
Civil service forms, banking statements and similar types of paperwork are formulaic - they can be
tweaked and changed data-wise, but the structure stays the same.
I was (overly) confident in my own skills - getting complacent in the workplace because my translated
products rarely encounter serious errors.
19
“XXC2023I83G5XN”
20
21
V. SELF-EVALUATION
24
Personal strength:
• Good vocabulary, improved technique, speed and efficiency compared to previous internship
• Manage heavy workload well, able to handle pressure of deadlines
• Maintain friendly relationship with co-workers
Weaknesses:
• Late for work due to personal reasons
• Weak constitution, gets sick often
25
VII. REFERENCES
• Lisaitè, D., Vandepitte, S., Maylath, B., Mousten, B., Castel-Branco, M. C. a. E., & Minacori, P. (2016).
Negotiating meaning at a distance: Peer feedback in electronic learning translation environments.
Negotiating Meaning at a Distance, 99–116. https://core.ac.uk/download/481058451.pdf
• Sujannah, W. D. (2017). Online peer feedback as a strategy to improve students’ translation skills. Jurnal
Pendidikan Humaniora, 5(4), 165–168. https://doi.org/10.17977/um030v5i42017p168
• Thelen, M., Van Egdom, G., Verbeeck, D., Lewandowska-Tomaszczyk, B., & Bogucki, Ł. (2016).
Translation and meaning: New series. Lodz Studies in Language.
Finish
THANK YOU
FOR LISTENING