Professional Documents
Culture Documents
翻訳(2年生)第1回
翻訳(2年生)第1回
第1回
今日の授業の流れ
1. 今年の夢
2. 翻訳授業のルール
3. 今日の授業の目的
4. どうやってテキストを上手に翻訳するか。
5. どうやってタイトルを翻訳するか。
6. どうやって本文を翻訳するか。
7. 言葉の調べ方
今年の夢?
翻訳授業のルール
1. 宿題を必ず提出してください。
2. 15 分後来たら、欠席になります。
3. 問題や相談があればいつでも言ってください。
今日の授業の目的
-3قراءة النص كاماًل وفهم معناها إجمااًل (ما المراد /الهدف من هذا النص؟).
.استخراج أهم الكلمات الواردة في النص (الكلمات األكثر تكراًر ا /مفاتيح النص) 4-
االختصار الجاذبية
خطوات ترجمة العنوان المحترفة
-4معرفة سياسة الصحافة /المؤسسة المتبعة ( عناوين متزنة xعناوين مثيرة للجدل).
練習しましょう
練習しましょう
السياسة
المتبعة؟ الجاذبية عالمات االختصار
الترقيم
どうやって本文を上手に
翻訳しますか。
本文の翻訳
خطوات ترجمة المحتوى
-3تناسق الكلمات التي تشبه بعضها بعًض ا( .خطةُ )....م حكمة
どうやってことばを辞書
から選びますか。
次のことばについて
調べてください
)(テキストによって
كوريا الشمالية
صاروخ نووي
التسامح
إعالن
ことばの調べ方
كوريا الشمالية
きたちょうせん かんこく
北朝鮮 韓国
ことばの調べ方
صاروخ نووي
かく だんどう
ミサイル 核ミサイル 弾道ミサイル
ことばの調べ方
التسامح
容赦 許容 大目に見る
ことばの調べ方
إعالن
宣言 公言 声明
次の授業の準備
このテキスト(タイトル、本文)を同じグルーブ翻訳してください
。
今日の授業の目的