Teoryang Interference Phenomenon at Interlanguage Interference

You might also like

Download as pptx, pdf, or txt
Download as pptx, pdf, or txt
You are on page 1of 36

TEORYANG INTERFERENCE

PHENOMENON at INTERLANGUAGE
INTERFERENCE

Agnes Patricia D. Mendoza


PAUNANG GAWAIN
Kalimutan mo na ‘ko. Huwag mo na ‘kong .

i-
Kalimutan mo na ‘ko. Huwag mo na ‘kong i-text.

i-text
Huwag ka na .

mag-
Huwag ka na mag-cry.

mag-cry
mo kasi ‘yang nararamdaman mo sa kaniya.

I-
I-open mo kasi ‘yang nararamdaman mo sa kaniya.

I-open
Medyo ako, ‘nak.

na-
Medyo na-confuse ako, ‘nak.

na-confuse
Sobrang init kahapon, tuloy ako ng ice cream.

nag-
Sobrang init kahapon, nag-crave tuloy ako ng ice cream.

nag-crave
TEORYANG INTERFERENCE
PHENOMENON
TEORYANG INTERFERENCE
PHENOMENON
- tumatalakay sa impluwensya ng unang wika sa pangalawang wika.

• Taglish
• Singlish
• Malay English

- ito ay nakapokus sa mga wikang kasangkot


- magandang halimbawa ng Interference ang pagbuo ng mga barayti sa Wikang
Filipino.
TEORYANG INTERFERENCE PHENOMENON
Hal.
Cebuano-Filipino

"Bawal mag-ihi dito"


"Doon ako mag-turo sa Palawan"
• Hindi gumagamit ng reduplikasyon ang mga Cebuano
• Imbes na gumamit ng panlaping "um" sa mga Cebuano, ginagamt nila
ang panlaping "mag" at ikinakabit ito sa salitang ugat.
INTERLANGUAGE
INTERFERENCE
INTERLANGUAGE
INTERFERENCE
- Ito ay tinatawag na mental grammar na nabubuo ng tao pagdating ng panahon sa
proseso ng pagkatuto nya ng pangalawang wika.
- Dito ay binabago ng tagapagsalita ang grammar sa pamamagitan ng pagdaragdag.
pagbabawas at pagbabago ng mga alituntunin.

Hal.
i-text
mag-stroll
pa-call
Larry Selinker
- Amerikanong Propesor
- Unang nagpakilala ng terminong interlanguage
- Lumabas ang kanyang pag-aaral sa Journal International Review of Applied
Linguistics sa Language teaching noong Enero taong 1972
- Ang pragmatics ng interlanguage ay ang pag-aaral ng mga paraan kung saan ang
mga di- katutubong nagsasalita ay nakakuha, naiintindihan, at gumagamit ng
pattern ng wika sa pangalawang wika.
Larry Selinker
- Ang isang indibidwal na nasa hustong gulang na natuto ng ikalawang wika ay
nakabubuo ng mekanismong tinatawag na latent psychological structure.
Larry Selinker

Limang Natatanging Katangian ng Interlanguage


1. Absorbente
2. Dinamiko
3. Sistematiko
4. Baryabilidad
5. Fossilization
Larry Selinker

Ang Interlanguage ay nabubuo sa pamamagitan ng limang saykolinggwistikong


proseso
1. Language Transfer
2. Transfer of Training
3. Strategies of Second Language Learning
4. Strategies of Second Language Communication
5. Overgeneralization of target language
Constantino (2012)

• "Mental Grammar" Ito ay nabubuo ng tao pag dating ng panahon sa proseso ng


pagkatuto niya ng pangalawang wika.
• Ito rin at resulta ng mga kognitibong estruktura na ginagamit ng mga mag-aaral
paglutas ng mga problemang kaniyang kinakaharap sa larangan ng pahkatuto at
pag-aaral ng wika.
• Sa pag-aaral ng pangalawang wika, may dalawa o higit pang kasangkot na wika
katutubong (una) wika at ang (TL) target (Ikalawa) na wika, maari ring ikatlo o
ikaapat na wika.
Delima (1993)

Batay sa interlanguage at mga variability nito ng mga salik linggwistikal,


saykolinggwistikal, sosyolinggwistikal at pandamdamin o affective, natuklasan niya
na gumamit ng mga estratehiyang panghihiram,paraphrasing, at transfer sa leksikal
na level sa pasulat at pasalitang anyong Filipino.
Catabui (1969)
• Batay sa interlanguage at mga variability nito ng mga salik linggwistikal,
saykolinggwistikal, sosyolinggwistikal at pandamdamin o affective, natuklasan
niya na gumamit ng mga estratehiyang panghihiram,paraphrasing, at transfer sa
leksikal na level sa pasulat at pasalitang anyong Filipino.
• Sa pasulat na wika naman, may mga maling ispeling sa mga diptonggo, hindi
pagsulat sa malaking titik, paggamit ng gitling, at pagpapalit ng mga letrang i at
e; at o at u. Sa level naman ng gramar, may kamalian sa pagbuo ng mga
pandiwa, paggamit ng panghalip paari at mga paningit.
Catabui (1969)
• Batay sa interlanguage at mga variability nito ng mga salik linggwistikal,
saykolinggwistikal, sosyolinggwistikal at pandamdamin o affective, natuklasan
niya na gumamit ng mga estratehiyang panghihiram,paraphrasing, at transfer sa
leksikal na level sa pasulat at pasalitang anyong Filipino.
• Sa pasulat na wika naman, may mga maling ispeling sa mga diptonggo, hindi
pagsulat sa malaking titik, paggamit ng gitling, at pagpapalit ng mga letrang i at
e; at o at u. Sa level naman ng gramar, may kamalian sa pagbuo ng mga
pandiwa, paggamit ng panghalip paari at mga paningit.
INTERLANGUAGE
NG MGA MAG-AARAL NA MAY
LAHING FILIPINO
Paggamit ng pang-angkop na na sa halip na -ng-/g
• Gusto ko makapagluto ng ibat ibang klase ng pagkain na French o Italian.
• Ako ay isang Filipina na maliit at kayumanggi.
• Gusto ko ng masaya na parties pero ayoko rin na masiyadong maingay na lugar.
Omisyon ng pang-angkop na -ng/ -g
• Isa akong babae na lumaki sa Pilipinas, maikli ang buhok ko at hindi ako gaano
matangkad.
• Mahilig ako kumain ng prutas, tulad ng mansanas at ubas.
• Mahilig ako maglaro ng mga sports.
• Magaan ako kasama at ayoko ng nagaaway.
Paggamit ng marker na ng para sa ng at nang
• Hindi ako mahilig gumising ng maaga, pero hindi ko rin gusto na tumulog ng
maaga.
• Ngayong sem break, nais ko na magaral ng mabuti at magexercise ng madami.
• Lumalabas kami ng madalas.
Mispormasyon ng mga pandiwa
• Paggamit ng -um- para sa panlaping ma- at nag-
Hindi ako mahilig gumising ng maaga, pero hindi ko rin gusto
na tumulog ng maaga.

• Paggamit ng nag- para sa panlaping ma- at -um


Nagpasyal kami sa Singapore at kumain ng mga ibat ibang
pagkain.
Paggamit o panghihiram ng mga pangngalan at pandiwa
mula sa Ingles
• Mga pangngalang pambalana
Ako ay pumapasok sa school.
• Mga pangngalang pantangi
Masaya ang naging bakasyon namin noong December at
January.
• Mga pandiwa
Gusto ko rin mag-perform sa mga musikal na produksyon.
Mispormasyon ng mga parirala

Wala kaming nagawa na sobrang maaalala pero masaya pa rin ang bisita nila.
PUNTO NG TALAKAYAN
Punto ng Talakayan

1. Paano nakaapekto ang interference at interlangguage sa barayti ng Wikang


Filipino?
2. Mula sa Interlangguage ng mga mag-aaral na may lahing Filipino, alin dito ang
madalas mong nagagamit sa pang-araw-araw na pakikipag-usap?
PANGWAKAS NA GAWAIN
Pangwakas na Gawain

Magbigay ng sampung pangungusap na nagpapakita ng interlanguage.

You might also like