Download as pptx, pdf, or txt
Download as pptx, pdf, or txt
You are on page 1of 44

哈巴谷书 2 : 20

惟耶和华在他的圣殿中
全地的人都当在他面前肃敬静默
But the Lord is in his holy temple;

let all the earth keep silence before


him 。
詩篇 Psalm 36 篇 ( 摘錄 ) 眾立

啟:耶和華啊,你的慈愛上及諸天;你的信實達到穹蒼
I will extol you, O Lord

應:你的公義好像高山;你的判斷如同深淵。
O Lord my God, I cried to you for help, and you have healed me.
啟:上帝啊,你的慈愛何其寶貴!世人投靠在你翅
膀的蔭下。
Sing praises to the Lord, O you his saints, and give thanks to his
holy name.

應:他們必因你殿裏的肥甘得以飽足;你也必叫他們
喝你樂河的水。
For his anger is but for a moment, and his favor is for a lifetime.
合:因為在你那裏有生命的源頭;在你的光中,我們
必得見光。
O Lord my God, I will give thanks to you forever!
生命聖詩, 5
【聖哉三一】 1/4

(前奏 music )

聖哉,聖哉,聖哉,全能大主宰!
清晨我眾歌頌,歡聲上達天庭;
聖哉,聖哉,聖哉,慈悲全能主宰,
讚美三一神,父子與聖靈。
Holy, holy, holy! Lord God Almighty!
Early in the morning our song shall rise to thee;
holy, holy, holy! merciful and mighty,
God in three persons, blessed Trinity!
CCCVA/Harvester PCA
生命聖詩, 5 【聖哉三一】 2/4

聖哉,聖哉,聖哉,眾聖都敬拜,
放下黃金冠冕,環繞在水晶海;
千萬天使天軍,俯伏叩拜主前,
昔在而今在,永在億萬年。
(间奏)
Holy, holy, holy! All the saints adore thee,
casting down their golden crowns around the glassy sea;
cherubim and seraphim falling down before thee,
which wert and art and evermore shalt be.
CCCVA/Harvester PCA
生命聖詩, 5 【聖哉三一】 3/4

聖哉,聖哉,聖哉,主莊嚴威榮;
罪人昏昧難見,因黑暗罪深重;
惟獨上主至聖,惟獨上主至尊,
全能又全愛,至聖潔真神。
Holy, holy, holy! Tho' the darkness hide thee,
Tho' the eye of sinful man thy glory may not see,
only thou art holy; there is none beside thee,
perfect in power, in love, and purity.

CCCVA/Harvester PCA
生命聖詩, 5 【聖哉三一】 4/4

聖哉,聖哉,聖哉,全能大主宰!
地上天空海洋,萬物同頌主名;
聖哉,聖哉,聖哉,慈悲全能主宰,
讚美三一神,父子與聖靈。
Holy, holy, holy! Lord God Almighty!
All thy works shall praise thy name, in earth and sky and sea;
holy, holy, holy! merciful and mighty,
God in three persons, blessed Trinity!
CCCVA/Harvester PCA
生命聖詩, 293 【當轉眼仰望耶穌】 1/6

你心靈是否煩惱困苦?
不見亮光,黑暗滿佈?
仰望主耶穌就得光明,
你生命更活潑豐盛。
O soul, are you weary and troubled?
No light in the darkness you see?
There's light for a look at the Saviour,
And life more abundant and free!
CCCVA/Harvester PCA
生命聖詩, 293 【當轉眼仰望耶穌】 2/6

當轉眼仰望耶穌,
定睛在祂奇妙慈容,
在救主榮耀恩典大光中,
世俗事必要顯為虛空。
Turn your eyes upon Jesus,
Look full in His wonderful face;
And things of earth will grow strangely dim
in the light of His glory and grace.
CCCVA/Harvester PCA
生命聖詩, 293 【當轉眼仰望耶穌】 3/6

主已從死亡進入永生,
我們隨主同享生命,
我們不再被罪權捆拘,
因靠主已得勝有餘。
Thro' death into life everlasting He passed,
and we follow Him there;
Over us sin no more hath dominion
For more than conqu'rors we are!
CCCVA/Harvester PCA
生命聖詩, 293 【當轉眼仰望耶穌】 4/6

當轉眼仰望耶穌,
定睛在祂奇妙慈容,
在救主榮耀恩典大光中,
世俗事必要顯為虛空。
Turn your eyes upon Jesus,
Look full in His wonderful face;
And things of earth will grow strangely dim
in the light of His glory and grace.
CCCVA/Harvester PCA
生命聖詩, 293 【當轉眼仰望耶穌】 5/6

救主的應許永不改變,
信靠祂萬事蒙恩典,
快去將祂全備的救恩,
傳給瀕臨死亡世人。
His Word shall not fail you He promised;
Believe Him and all will be well:
Then go to a world that is dying,
His perfect salvation to tell!
CCCVA/Harvester PCA
生命聖詩, 293 【當轉眼仰望耶穌】 6/6

當轉眼仰望耶穌,
定睛在祂奇妙慈容,
在救主榮耀恩典大光中,
世俗事必要顯為虛空。
Turn your eyes upon Jesus,
Look full in His wonderful face;
And things of earth will grow strangely dim
in the light of His glory and grace.
CCCVA/Harvester PCA
主禱文 Lord’s Prayer
我們在天上的父、願人都尊你的名為聖。願你
的國降臨 , 願你的旨意行在地上 , 如同行在
天上。我們日用的飲食 , 今日賜給我們。免
我們的債、如同我們免了人的債。不叫我們遇
見試探 , 救我們脫離兇惡。因為國度、權柄、
榮耀全是你的直到永遠。阿們 !
Our Father in heaven, hallowed be your name. Your Kingdom
come, your will be done, on earth as in heaven. Give us today our
daily bread. Forgive us our sins, as we forgive those who sin against
us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil. For the
kingdom, the power and the glory are yours. Now and for ever.
Amen.
使徒信經 (The Apostles' Creed)
我信上帝 , 全能的父 , 創造天地的主。我信我主耶穌基
督 , 上帝的獨生子 , 因聖靈感孕 , 由童貞女馬利亞所生。
在本丟彼拉多手下受難,被釘於十字架 , 受死 , 埋葬,
降在陰間。第三天從死裡復活,升天,坐在全能父上帝
的右邊。將來必從那裏降臨 , 審判活人 , 死人。我信聖
靈; 我信聖而公之教會 ; 我信聖徒相通 ; 我信罪得赦免 ;
我信身體復活; 我信永生。阿們!
I believe in God the Father Almighty, Maker of heaven and earth. I believe in
Jesus Christ his only Son, our Lord, who was conceived by the Holy Spirit and
born of the virgin Mary. He suffered under Pontius Pilate, was crucified, died and
was buried. He descended into hell. The third day he rose again from the dead. He
ascended into heaven and is seated at the right hand of God the Father Almighty.
From there he will come to judge the living and the dead. I believe in the Holy
Spirit, the holy catholic church, the communion of saints, the forgiveness of sins,
the resurrection of the body, and the life everlasting. Amen.
讀經 Scripture Reading
創世記 Genesis 21:1~21
1 耶和華按著先前的話眷顧撒拉,便照他所說的給撒
拉成就。
No
w Sarai, Abram's wife, had borne him no children. She had a female
Egyptian servant whose name was Hagar.
2 當亞伯拉罕年老的時候,撒拉懷了孕;到上帝所說
的日期,就給亞伯拉罕生了一個兒子。
And Sarai said to Abram, "Behold now, the Lord has prevented me
from bearing children. Go in to my servant; it may be that I shall
obtain children by her." And Abram listened to the voice of Sarai.
3 亞伯拉罕給撒拉所生的兒子起名叫以撒。
So, after Abram had lived ten years in the land of Canaan, Sarai,
Abram's wife, took Hagar the Egyptian, her servant, and gave her to
Abram her husband as a wife.

4 以撒生下來第八日,亞伯拉罕照著上帝所吩咐的,
給以撒行了割禮。
And he went in to Hagar, and she conceived. And when she saw that
she had conceived, she looked with contempt on her mistress.
5 他兒子以撒生的時候,亞伯拉罕年一百歲。
And Sarai said to Abram, "May the wrong done to me be on you! I gave
my servant to your embrace, and when she saw that she had
conceived, she looked on me with contempt. May the Lord judge
between you and me!"

6 撒拉說:「上帝使我喜笑,凡聽見的必與我一同喜
笑」;
But Abram said to Sarai, "Behold, your servant is in your power; do to
her as you please." Then Sarai dealt harshly with her, and she fled
from her.
7又說:「誰能預先對亞伯拉罕說『撒拉要乳養嬰孩』
呢?因為在他年老的時候,
我給他生了一個兒子。」
The angel of the Lord found her by a spring of water in the
wilderness, the spring on the way to Shur.

8孩子漸長,就斷了奶。以撒斷奶的日子,亞伯拉
罕設擺豐盛的筵席。
And he said, "Hagar, servant of Sarai, where have you come from and
where are you going?" She said, "I am fleeing from my mistress
Sarai."
9 當時,撒拉看見埃及人夏甲給亞伯拉罕所生的兒子
戲笑,
The angel of the Lord also said to her, "I will surely multiply your
offspring so that they cannot be numbered for multitude."

10 就對亞伯拉罕說:「你把這使女和她兒子趕出去!
因為這使女的兒子不可與我的兒子以撒一同承受產
業。」
And the angel of the Lord said to her, " Behold, you are pregnant and
shall bear a son. You shall call his name Ishmael, because the Lord
has listened to your affliction.
11 亞伯拉罕因他兒子的緣故很憂愁。
So she called the name of the Lord who spoke to her, "You are a God
of seeing," for she said, "Truly here I have seen him who looks after
me."

12 上帝對亞伯拉罕說:「你不必為這童子和你的使女
憂愁。凡撒拉對你說的話,你都該聽從;因為從以
撒生的,才要稱為你的後裔。
Therefore the well was called Beer-lahai-roi; it lies between Kadesh
and Bered.
13 至於使女的兒子,我也必使他的後裔成立一國,因
為他是你所生的。」
And Hagar bore Abram a son, and Abram called the name of his son,
whom Hagar bore, Ishmael.

14 亞伯拉罕清早起來,拿餅和一皮袋水,給了夏甲,
搭在她的肩上,又把孩子交給她,打發她走。夏甲
就走了,在別是巴的曠野走迷了路。
Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to Abram.
15 皮袋的水用盡了,夏甲就把孩子撇在小樹底下,
And Hagar bore Abram a son, and Abram called the name of his son,
whom Hagar bore, Ishmael.

16 自己走開約有一箭之遠,相對而坐,說:「我不忍見
孩子死」,就相對而坐,放聲大哭。
Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to Abram.
17上帝聽見童子的聲音;上帝的使者從天上呼叫夏
甲說:「夏甲,你為何這樣呢?不要害怕,上帝已經
聽見童子的聲音了。
And Hagar bore Abram a son, and Abram called the name of his son,
whom Hagar bore, Ishmael.

18 起來!把童子抱在懷中,我必使他的後裔成為大
國。」
Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to Abram.
19上帝使夏甲的眼睛明亮,她就看見一口水井,便
去將皮袋盛滿了水,給童子喝。
And Hagar bore Abram a son, and Abram called the name of his son,
whom Hagar bore, Ishmael.

20 上帝保佑童子,他就漸長,住在曠野,成了弓箭
手。
Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to Abram.
21他住在巴蘭的曠野;他母親從埃及地給他娶了一
個妻子。
And Hagar bore Abram a son, and Abram called the name of his son,
whom Hagar bore, Ishmael.
背誦經文 Scripture memorization

加拉太書 4:28

弟兄們,我們是憑著應許作兒女,
如同以撒一樣。
證道 Sermon

譚立洲牧師 pastor Tan

『應許之子與血氣之子』

CCCVA/Harvester PCA
海德堡要理問答 Heidelberg Catechism
19 問:你怎麼知道這樣的事呢?
答:我是從福音知道的。這福音起初是上帝
自己在伊甸園裡啓示的,之後,衪透過敬虔
的族長和先知宣告,並且藉律法中的獻祭和
其他禮儀來預表,最後由衪的獨生愛子成就
了這福音。
Q. Then who is this mediator— true God and at the same
time a true and righteous human?
A. Our Lord Jesus Christ,who was given to us to completely
deliver us and make us right with God.
生命聖詩, 120 【古舊十架】 1/8

(前奏 music )

各各他山嶺上,矗立古舊十架,
是羞辱與痛苦記號;
神愛子主耶穌,為我們被釘死,
這十架是我最愛最寶
On a hill far away stood an old rugged cross,
the emblem of suffering and shame;
and I love that old cross where the dearest
and best for a world of lost sinners was slain.
CCCVA/Harvester PCA
生命聖詩, 120 【古舊十架】 2/8

故我愛高舉主十字架,
願將世上虛榮全放下,
我一生要背負十字架,
到那天可換公義冠冕。
So I'll cherish the old rugged cross,
till my trophies at last I lay down;
I will cling to the old rugged cross,
and exchange it some day for a crown.
CCCVA/Harvester PCA
生命聖詩, 120 【古舊十架】 3/8

這古舊十字架,被世人所輕視,
我卻以十架為寶貴;
神愛子主耶穌,捨棄天堂榮華,
願背負十架往各各他。
O that old rugged cross, so despised by the world,
has a wondrous attraction for me;
for the dear Lamb of God left his glory above
to bear it to dark Calvary.

CCCVA/Harvester PCA
生命聖詩, 120 【古舊十架】 4/8

故我愛高舉主十字架,
願將世上虛榮全放下,
我一生要背負十字架,
到那天可換公義冠冕。
So I'll cherish the old rugged cross,
till my trophies at last I lay down;
I will cling to the old rugged cross,
and exchange it some day for a crown.
CCCVA/Harvester PCA
生命聖詩, 120 【古舊十架】 5/8

各各他十字架,雖有血跡斑斑,
我看它仍聖潔華美;
因救主在十架為我罪被釘死,
我罪惡全赦免得稱義。
In the old rugged cross, stained with blood so divine,
a wondrous beauty I see,
for 'twas on that old cross Jesus suffered and died,
to pardon and sanctify me.

CCCVA/Harvester PCA
生命聖詩, 120 【古舊十架】 6/8

故我愛高舉主十字架,
願將世上虛榮全放下,
我一生要背負十字架,
到那天可換公義冠冕。
So I'll cherish the old rugged cross,
till my trophies at last I lay down;
I will cling to the old rugged cross,
and exchange it some day for a crown.
CCCVA/Harvester PCA
生命聖詩, 120 【古舊十架】 7/8
( 间奏 music)

對這古舊十架 , 我願永遠忠誠 ,
甘受世人辱罵恥笑;
救主快要再來 , 迎接我到天家 ,
與救主共享永遠榮耀。
To the old rugged cross I will ever be true,
its shame and reproach gladly bear;
then he'll call me some day to my home far away,
where his glory forever I'll share.
CCCVA/Harvester PCA
生命聖詩, 120 【古舊十架】 8/8

故我愛高舉主十字架,
願將世上虛榮全放下,
我一生要背負十字架,
到那天可換公義冠冕。
So I'll cherish the old rugged cross,
till my trophies at last I lay down;
I will cling to the old rugged cross,
and exchange it some day for a crown.
CCCVA/Harvester PCA
什一 / 感恩奉獻
1. PayPal 2. 寄支票到母會 3. 現金 4. Bill Pay
詳情請查閲分會網站 www.cccvasp.org

羅馬書 12:1-2
所以弟兄們,我以上帝的慈悲勸你們,將身體獻上,當
作活祭,是聖潔的,是上帝所喜悅的;你們如此事奉,
乃是理所當然的。 不要效法這個世界,只要心意更新而
變化,叫你們察驗何為上帝的善良、純全、可喜悅的旨
意。
Therefore, I urge you, brothers and sisters, in view of God’s mercy, to offer your
bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God—this is your true and proper
worship. Do not conform to the pattern of this world, but be transformed by the
renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God’s will is
—his good, pleasing and perfect will.
榮耀歸神 Glory to God

榮耀歸於最高神!榮耀歸神!榮耀歸神!
榮耀歸於最高神!讚美讚美不盡。

讚美真神慈愛最深;讚美真神恩及萬人;
讚美真神聲達天庭;讚美聖父聖子聖靈。
Glory to God in the highest!Glory to God! Glory to God!
Glory to God in the highest!Praise Him forever more.
Praise Him from whom all blessings flow;Praise Him all
creatures here below;Praise Him above ye heavenly hosts;
榮耀歸神 Glory to God

榮耀歸於最高神!
Glory to God in the highest!
(2X)
榮耀! 榮耀! 榮耀! 榮耀!
榮耀歸於最高神!
Glory! Glory! Glory! Glory!
Glory to God in the highest!
(2X)
祝福
Benediction

阿门 阿门 阿门!
Amen Amen Amen!
歡 迎 歌
我们歡迎你,真歡迎你,在主裡诚心歡迎;
哈利路亚,我们歡迎你,
真歡迎你,在主裡诚心歡迎。
We welcome you, we welcome you, we ewlcome in the Lord;
Hallelujah,we welcome you, we welcome you,
we welcome you in the Lord.

You might also like