Download as pptx, pdf, or txt
Download as pptx, pdf, or txt
You are on page 1of 37

ФУНКЦІОНАЛЬНІ СТИЛІ В ПАРАДИГМІ ПОРІВНЯЛЬНОЇ

СТИЛІСТИКИ

 1. Проблема диференціації функціональних стилів


 2. Офіційно-діловий стиль
 3. Науковий стиль
 4. Публіцистичний стиль
 5. Розмовний стиль
 6. Художній стиль (стиль художньої літератури)
Функціональни Предметний
й стиль стиль
Художня Система,
закономірність, підсистема,
що забезпечує
єдність твору
vs сукупність тощо
певних мовних
одиниць та
способу їх
організації
Критерій: функція мови
 О. М. Пешковський (основна мета говоріння –
повідомлення думки):
1) стиль художнього мовлення (вплив на уяву
читача, викликання естетичних переживань);
2) стиль ораторський, рекламного мовлення (вплив
на волю);
3) стиль лекторського мовлення (популяризація,
полегшення сприйняття)
Критерій: функція мови
 В. В. Виноградов (функції мови – спілкування,
повідомлення, вплив)
1) повсякденно-побутовий стиль
2) побутово-діловий, офіційно-документальний
стиль, науковий стиль
3) художньо-белетристичний стиль, публіцистичний
стиль
ПОЄДНАННЯ МОВНИХ ФУНКЦІЙ, ХАРАКТЕРНИХ ДЛЯ РІЗНИХ
ФУНКЦІОНАЛЬНИХ СТИЛІВ

Інтелекту- Волюнта- Емотивна Контакто- Естетична


ально- тивна встановлюю
комуніка- ча
тивна

Офіційно-
діловий + + - - -
Публіцисти
чний + + + - -
Науковий + - - - -
Розмовний + + + + -
Художній + - + - +
Критерій: вживання мови
 Письмова vs усна мова: стиль наукового
висловлення та стиль художньої літератури;
розмовно-літературний та розмовно-фамільярний
стилі

 Лінгвальні та екстралінгвальні фактори:


1) базові: форми суспільної свідомості та відповідні
форми суспільної діяльності
2) об’єктивні стилеутворюючі фактори: форма прояву
мови, вид мовлення, жанр мовлення
3) сиуативно-суспільні: тон, орієнтація на слухача
Класифікація функціональних
стилів за К. Долініним
Диференціальні
ознаки 1 2 3 4 5 6 7 8
Емоційність + - + + + - - -
Спонтанність + + - + - + - -
Нормативність + + + - - - + -
1) Емоційне нормоване спонтанне мовлення – літературно-розмовне
мовлення
2) Емоційне ненормоване спонтанне мовлення – фамільярно-розмовне
мовлення
Індуктивний підхід
 Ораторський
 Розмовний
 Поетичний
 Публіцистичний та газетний
 Діловий
 Науковий
 Стиль художньої прози
СТИЛІСТИКА ФУНКЦІОНАЛЬНІ ТИПИ МОВИ
МОВИ

НЕХУДОЖНІЙ ХУДОЖНІЙ

УСНИЙ ПИСЬМОВИЙ УСНИЙ ПИСЬМОВИЙ


С. М. Д.*

Офіційно- Публіцистич- Літературно- Фамільярно-


Науковий
діловий ний розмовний розмовний

юридичні мистецтво
гуманітарні
СТИЛІСТИКА
МОВЛЕННЯ

економічні технічні релігія

військові політика
підручники
накази статути дисертації огляди фейлетони
інструкції монографії рецензії
Стилі окремих текстів: стиль підручника, стиль наказу, стиль
фейлетону тощо
*СТИЛІСТИКА МОВЛЕННЄВОЇ ДІЯЛЬНОСТІ
Українська лінгвістична традиція
(новітня)
 Функціональний стиль – це різновид мовлення з
властивими йому мовними засобами, який
використовується для здійснення певної функції
мови – спілкування, повідомлення та впливу
 Функціональний стиль – різновид мови, що

співвідноситься з певною соціальною сферою


спілкування
 СТИЛІ: науковий, офіційно-діловий,

публіцистичний, художній, розмовний


Українська лінгвістична традиція
 Експресивні стилі Функціональні стилі
Високий стиль Піднесеність, урочистість Дипломатич
ний підстиль
Середній стиль Нейтральність

Офіційно-
діловий
наук
овий
Низький стиль Іронічність,
зневажливість
Британська лінгвістична традиція
РЕГІСТР МОВИ / МОВЛЕННЯ (REGISTER)
 Майкл Халідей (Michael Halliday)

 Ангус МакIнтош (Angus McIntosh)

 Пітер Стревенс (Peter Strevens)

 Джефрі Ліч (Geoffrey Leech):


1) стосунки між мовцями
(розмовний/безособовий/невимушений)
2) засіб спілкування (усно/письмово/друковані ЗМІ)
3) соціальна функція (приватні (привітання, співчуття тощо) –
громадські (література, наукові праці, юридичні
документи)
Британська лінгвістична традиція
Рендольф Кверк (Randolph Quirk), Сідні Грінбаум
(Sidney Greenbaum), Йен Свартвік (Jan Svartvik)

1) За ставленням (attitude) – rigid, formal,


neutral/normal, informal, familiar
2) За способом вираження (medium)
3) За тематикою повідомлення (subject matter)
Американська лінгвістична традиція
Джон Семьюел Кеньон (John Samuel Kenyon)
Концепція доречності (doctrine of appropriateness)

Культурні рівні – нормативний (standard) та


ненормативний (substandard)

Функціональні стилі – від офіційного (formal) до


фамільярного (familiar)

правильне = доречне
Класифікація стилів
(за Мартіном Джусом)
 Frozen - Суворо-офіційні стосунки між комунікантами
Visitors should make their way at once to the upper floor by way
of the staircase
 Formal – Офіційно-ділові стосунки

Visitors should go upstairs at once


 Consultative – Рутинно-ділові стосунки

Would you mind going upstairs right away, please?


 Casual - Приватні, дружні стосунки

Time you all went upstairs now


 Intimate – Інтимні, домашні стосунки

Up you go, chaps!


Офіційно-діловий стиль
 Головна мета – поєднання двох сторін для
здійснення справи

 Найважливіші ознаки – офіційність, логічність,


точність, стеротипність
Harold Whitehall:
“In legal English…a significant
judgement may depend on the exact
relations between words. … The
language of the law is written not so
much to be understood as not to be
misunderstood.”
Кліше офіційно-ділового стилю
I beg to inform you
M. P. (Member of Parliament)
the above-mentioned
Gvt (Government)
hereinafternamed
H. M. S. (His Majesty’s Steamship)
on behalf of
$ (dollar)
Dear Sir
£ (pound)
We remain
Ltd (Limited)
your obedient servants
FINANCE
extra revenue MILITARY DOCUMENTS
taxable capacities D. A. O. (Divisional Ammunition Officer)
atk (attack)
DIPLOMATIC DOCUMENTS A/T (anti-tank)
memorandum ATAS (Air Transport Auxiliary Service)
pact
plenipotentiary LEGAL DOCUMENTS
high contracting parties a body of judges
to deal with a case
Англ. Укр.
Лист-рекомендація Характеристика
Лист-повідомлення Заява про
про звільнення звільнення
Лист-попередження Письмова догана
Листи позитивного Нейтральні листи Листи негативного
змісту змісту

Letter of
Appreciatio Claim Лист-
n рекламація
Letter of Лист- Offer Лист-
Recognitio подяка пропозиція
n Лист-
Thank you Rejection
відмова
letter

Reminder
First Лист-
Reminder нагадуван
Letter of Second ня
Congratulat Лист- Inquiry Лист-запит Reminder Лист-
ion привітання Third попередже
Reminder ння
Final Лист-
Reminder вимога

Confirmatio Лист
n підтвердж Letter of Лист-
(Acknowled ення Condolence співчуття
gement)
Метаморфози сучасності
 Mr./Mrs./Ms. Dear Helen Terry
 Yours truly/ Respectfully yours/I am yours faithfully

With best regards / Best regards


 We are in receipt of your inquiry

 In reply to your inquiry

 We are taking liberty of sending you

 We hasten to reply to your esteemed inquiry

 It was with the utmost pleasure that we received…

 We deeply regret that we cannot supply you with…

НАТОМІСТЬ
Thank you for…/We are sorry that…
Закритий стиль пунктуації Відкритий стиль пунктуації
Деземфазуючі методики
 1) Використання пасивного способу : I would like to get a prompt reply – A
prompt reply would be appreciated;
 2) Уникання заперечної частки «не» та негативних мовних форм : To
encourage all customers we are prepared to offer… - Щоб не втратити
клієнтів, ми готові запропонувати…
 3) Заміна коротких речень на більш розгорнуті : We are interested in your
range of shirts. – We are large wholesalers and are interested in your range of
shirts/
 4) Деперсоналізація скарг : your mistake, your error – the mistake, the
fault; you are to blame – it must have happened because…
 5) Активне використання формул ввічливості у вигляді запитальних
речень з численними формами умовного способу сприяє більшій
переконливості листів-вибачень: Had we known this in time, we would
have telephoned you to explain the problem. Should this situation arise again,
we will be better prepared.
Публіцистичний стиль
 1631 – Gazette de France
 1785 – the Times, London
 1792 – El Diario de Barcelona
 1848 – «Зоря Галицька» (перша в історії

україномовна газета)
 1905 – «Хлібороб», Лубни, Полтавщина
І. Р. Гальперін
 Газетний стиль: стиль газетний повідомлень,
заголовків та об’яв; стиль газетних статей
 Публіцистичний стиль: стиль газетних статей,

ораторський стиль та есе


Характерні риси публіцистичного
стилю
 Широке коло питань, що розглядаються
 Звертання до широкої аудиторії
 Вплив на читачів з метою формування оцінного

уявлення про факти та події, про які йде мова


Публіцистичний стиль
 Усна форма (доповіді, промови): прямий контакт з
аудиторією; звертання, займенники 2 особи,
скорочення; повтори, синоніми, перифрази;
риторичні питання. (!) надмірне використання
стилістичних засобів

 Письмова форма (газети та журнали): власні імена,


числівники, дати, інтернаціоналізми, неологізми;
кліше.
Діалектика публіцистичного стилю

Швидкі Вплив
сть Експресія
Нові
Зрозумі виражальні
лість засоби

Засіб, створений для виразності, перетворюється на штамп


Freedom fighters, leading supporters
Функціональне призначення та
жанр газетних текстів
Функціональне призначення тексту Жанр тексту
1. Тексти, що інформують Короткі газетні повідомлення,
повідомлення телеграфних агентств,
офіційні повідомлення
2. Тексти, що коментують А) об’єктивно-інформативні: передові,
огляди, колонки коментаторів, аналіз
новин
Б) суб’єктивно-інформативні: інтерв’ю,
репортаж, нарис
3. Оцінні тексти Памфлети, фейлетони
Стилістичні особливості публіцистичних
текстів
 Інформативні повідомлення: «принцип снігового
кому»; образна презентація змісту у заголовку
(алітерація, асонанс, метафори, епітети, алюзії ,
опущення артиклів, різні шрифти тощо); розподіл
на колонки та абзаци
 Тексти-коментарі: від першої особи; певні типи

орієнтуються на норми розмовного мовлення


Особливості газети
 Просте дієслово >>> стійке словосполучення (be subjected
to, have the effect of, exhibit a tendency to)
 Герундій >>> прийменниковий зворот (by examining>>>by
examination of)
 Прості сполучники та прийменники >>> звороти (in view
of, with respect to, on the hypothesis that)
 Літоти-кліше (not unimportant, not unworthy, not inevitable)
 Велика кількість атрибутивних конструкцій
 Особливості порядку слів – обставина часу між підметом
та присудком: A group of Tory backbenchers yesterday called
for severe restrictions on the CND Easter peace demonstration
Функціональне призначення та жанр
текстів наукового стилю
Функціональне Жанр тексту
призначення тексту
1. Власне наукові тексти монографія, стаття, доповідь,
дисертація, звіт
2. Інформаційно- реферат, анотація, тези, резюме,
реферативні автореферат
3. Довідково- енциклопедія, словник, довідник
енциклопедичні
4. Науково-навчальні підручник, навчальний посібник
5. Науково-оцінні рецензія, відгук, висновок (комісії)

6. Інструктивні інструкція, керівництво, програма,


рекомендація
7. Науково-ділові а) документація: патенти, авторські
свідоцтва, стандарти
б) управлінські: акт, договір
8. Науково-популярні представлені різними жанрами
Ознаки наукового стилю (спільні для
української та англійської мови)
Об'єктивність
Інформативність
Однозначність
Логічна послідовність
Точність
Лаконічність

Жорстка композиційно-мовленнєва регламентованість


Чітка структура (поділ на частини, розділи)
Лексико-синтаксична орієнтація на норми книжної мови
Вживання загальнонаукової та спеціальної термінології
Цитати
Посилання
Ознаки наукового стилю (різні для
англійської та української мов)
Англійська мова Українська мова
Персональність, використання Безсуб’єктність, відсторонена манера
займенника I викладу, використання займенника
«ми»
Емоційність Стриманість
Exciting facts Цікаві факти
A fascinating array of new scientific Значна (велика) кількість наукових
evidence свідчень
Схильність до самореклами
Вплив на читачів
Зорієнтованість праць на адресата
Санкціонованість розмовного тону: Академічність: спонукальні речення
фразові дієслова, запитання How do we Розгляньмо… Проаналізуймо…
explain this phenomenon? Визначимо… Відокремимо…
Увага до формальної
структурованості (розділи, підрозділи
із заголовками)
Ознаки наукового стилю (різні для англійської
та української мов) – у жанрі наукової дискусії

Англійська мова Українська мова


Некатегоричність: використання Категоричність
модальних дієслів, умовного способу
тощо
Гіперболізація позитивних рис Стримана оцінка позитивних рис
Використання літоти для критики Гостре акцентування зауважень
Співвіднесеність жанрів наукового
стилю
англ. укр.
 Study, monograph монографія
 thesis, dissertation дисертація
 (research) paper наукова стаття
 research paper abstract/journal abstractанотація
 (conference) paper наукова доповідь
 conference abstracts тези доповіді
 review рецензія
 scholarly dispute наукова дискусія
 dictionary словник
 thesaurus, encyclopaedia енциклопедія
 reference book, instructor довідник
Розмовний стиль
 Літературно-розмовний vs. Фамільярно-розмовний
(визначається ситуацією та статусом комунікантів)
 Основна одиниця – висловлення, послідовність висловлень –
діалог
 Усна форма: наявність співрозмовника (стійкий та оперативний
зворотній зв’язок), інтонація, паралінгвальні засоби (жести,
міміка)
 Фамільярно-розмовний стиль – знижена лексика
 Простий синтаксис (еліпсис, прості речення, безсполучниковий
зв’язок)
 На всіх рівнях відбувається компресія за законами теорії
інформації
 Образність
Художній стиль
 Фольклор, народні оповідання, народні пісні
 Проза, драма, поезія
 Головна функція – естетична
 ED & SD

You might also like